当前位置:首页>报道详情

以对比和借鉴的方式重新策划《呐喊》

0

收藏
翻译 报道时间:2013/7/23 作者:孟建升


■孟建升(广西师范大学出版社编辑)

2013年初,我接到同事赵艳给的香港版的《呐喊》,这是由丰子恺配图、孙立川注释的本子。看到该书有些激动,因为它是鲁迅经典作品和丰子恺经典绘画的结合。听到赵艳说我们要出版这本书的内地本后,我非常兴奋,但当时都把这股劲儿压在了心底。因为我知道自己必须做好它,所以必须保持清醒冷静的头脑。

这个《呐喊》的版本,是引自香港天地图书有限公司的繁体竖排本,为了适应中国内地更多读者的需要,我们改为简体横排本。

但这个版本并不是原封不动的,为了让这个本子更加完美,在编校过程中我们参考了人民文学出版社1973年、1981年和2005年版的《鲁迅全集》,为了更好地保持鲁迅作品原来的面貌,我们对其中一些文字作了修正和改动,比如:香港版中的“像”字,根据字义,我们部分还原为“象”,“彷佛”改为“仿佛”,“捡”改为“检”,“页”改为“叶”,“门坎”改为“门槛”,“瓷片”改为“磁片”等;我们还对香港版“揹”和“背”的区别作了统一,按照现在的汉语习惯,“背”字已经具备了旧时“揹”“背”二者的读音和含义,因此在文中仅以“背”字形出现。如此种种,不再赘举。

在中国内地出版这个绘图注释的本子,我们希望能给读者带来新的阅读体验和思想启迪,让鲁迅的作品和丰子恺的绘画得到更多读者的欣赏和认可。

在编辑文字和封面设计的过程中,我们多次和美术编辑徐俊霞、俸萍利进行沟通,最终决定用丰子恺的画做成藏书票,配在书中惠赠读者。但做藏书票并不是我们最为满意设想,于是为了适应不同读者的需要,我们做了以下不同的本子,供不同学习阶段、不同收藏和阅读需求的读者选择。

1.有藏书票本。

①特藏本。附有雕版印制的藏书票,非常精美。

②毛边本。供广大毛边本爱好者收藏。

③普通藏书票本。为鲁迅、丰子恺作品爱好者及收藏者设计。

2.普通精装本(无藏书票本)。为大多数读者设计的清爽简洁本。

3.在首次印制的过程中,我们的工作并没有停滞不前,接下来我们会做一些拥有更精美的设计的产品,供广大鲁迅和丰子恺及其作品的爱好者鉴赏和收藏。

也许一部经典的诞生和一部经典的延续也是这样一个过程,它总是蕴含着大家的点滴努力,最终沉淀在历史的河床上,让我们这些后来者打捞。