当前位置:首页>报道详情

输出图书尽显中国出版全貌

0

收藏
翻译 报道时间:2014/8/26 作者:


表1 2005年~2013年图博会版权引进输出情况

与中国文化相关的图书无疑是通过BIBF输出最多的图书品类。中国出版集团公司在2013年BIBF上重点推介六类中国文化题材精品,为国际社会了解现代中国发展提供更多参考,颇具代表性。一是中国问题研究类,如商务印书馆的《中国道路与新城镇化》、中国对外翻译出版公司的《中国报告》;二是历史类,如中国大百科全书出版社的“中华文明史话”丛书;三是学术类,如中华书局的《兵以诈立》;四是文学类,如人民文学出版社的《古炉》;五是建筑文化类,如中华书局的《一本书读懂中国建筑》;六是宗教文化类,如商务印书馆的《微观西藏》等。

如今,有大量文学出版社参与BIBF,但BIBF正努力让更多类型出版社参展,更全面展示、输出中国出版的成果。BIBF与美国书展都有大量文学出版社参展,但美国书展少有教育、科学、医药类出版社的身影,BIBF则与之相反。立足中国、放眼国际,BIBF是一个真正意义上的国际书展,其参展范围更为广泛,近年来在儿童类图书、科技类图书和文化教育类图书的输出上成效卓著。

2012年BIBF是个很好的说明。儿童读物以及幼儿教育类图书一直是大众类的畅销书,在该年BIBF上的输出成绩较为出色。各出版集团向海外输出的图书品种中,儿童类图书几乎占了三分之一的份额。在安徽出版集团输出的244项版权中有69项涉及到儿童的图书;在广东出版集团输出的117项版权中有41项儿童及启蒙教育类图书。就科普读物而言,以中国科学出版集团为代表的科学技术类出版公司加大了版权输出工作的开展,在2012年BIBF,仅科学出版社就输出各类科技图书共82项。大学出版社中也有相当部分的科技类图书向外输出。随着中国经济文化实力的不断增强,汉语也深受海外读者的喜爱。汉语学习类图书从听力、口语、考试类图书等均输出到越南、印尼、韩国等国家和地区。

发展至今,BIBF愈发成为国内出版商展示、输出优质图书,尤其是回答国际关切的中国问题、传递中国文化图书的重要平台。2012年BIBF期间,南方出版传媒股份公司的《毛泽东斯大林与朝鲜战争》、《流动中国》均签订了德语和意大利语的版权输出合同;福建少年儿童出版社的《简明中国文化读本》(4册)与越南、泰国的出版社达成版权意向;《蛋蛋学校》(4册)版权输出到韩国、泰国、香港三地。诸多案例,不胜枚举,但它们都表明BIBF已成为中国出版界优秀图书展示的大舞台、输出的最佳平台。

在世界往中国投来更多关注目光的当下,BIBF版权输出的一个显著特点是,重点书同一版权输至多个国家和地区。早在2006年的BIBF上,辽宁科学技术出版社的《中国风尚》同时输出到法国、俄国、英国;浙江人民出版社的“人类非物质文化遗产丛书”、《年画》、《少林功夫》等输至俄罗斯、巴西、韩国等地;齐鲁书社的“中医入门系列”与我国香港,及英国、俄罗斯、葡萄牙国家和地区签订输出协议。

BIBF提供的不仅是中外出版商开展版权贸易的平台,更是一个聚合各自优势,共商深层次合作的契机。浙江大学出版社便在BIBF上与德国施普林格出版公司签订合作出版的框架协议,“浙江大学—Springer科技出版基金”将国内的计算机、数学、信息以及建筑工程等领域优秀的学术论著推向国际出版市场。合作出版的做法如今愈发普遍,2012年BIBF期间,中国出版集团公司旗下的商务印书馆与德古意特出版社战略合作签约仪式,前者将中国领先的出版内容及时通过后者的全球网络面向全球发布。除了实际的版权引进输出,合作出版显然拥有更大的版权运作空间。

在数字出版成为全世界出版商共同关注的焦点后,BIBF的数字展区不断扩大,数字出版物的版权运作和相关活动明显增多。中南出版传媒集团在2013年BIBF上与圣智学习集团签署战略合作协议,双方将从内容资源到渠道资源,从纸质媒体到数字媒体,开始全流程、多介质的紧密合作。有类似举动的出版集团和出版社不在少数。