当前位置:首页>报道详情

编加环节的推荐需要锲而不舍

0

收藏
翻译 报道时间:2015/10/23 作者:


■廖静(江西美术出版社版权部)

今年的BIBF,江西美术出版社带来的推荐图书无论品种还是数量都是历年最少的,但品质是最优的。社里在书展期间结交了一些朋友,还收获了一些合同,输出到韩国的一套“绘系列”就是其中的典型。

我社“绘系列”丛书由3册组成:《绘生活》《绘时光》《绘自然》,与其说这是关于色铅笔绘画基础技法教程,倒不如说是对美好生活呈现的微笔记,在向读者介绍彩铅绘画技法的同时,用胶片记录下对美好事物的向往、怜爱。其责任编辑和作者均为“80后”成员,有着这一代年轻人对生活的美好憧憬和思考以及对美的探寻和认同。

和往年一样,推荐工作一般先于书展。这套书还停留在编辑加工环节时,我就利用网络以PDF格式文件推荐给海外出版社及版权代理公司。推荐初始,因为没有成品样书,仅仅依靠几张PDF文件,对方很难阅读到全部内容,只能不断精确完善作品简介和推荐文字,以及附上的仅有的几张精选图片。

“绘系列”图书就是在20次以上的“你来我往”中促成合作的。其中包括了版税谈判,每册图书版税预付款从1200美金逐步提升至1500美金,对方交送样书也从3册提高到6册,很多合作细节都必须在每一次的往来邮件中明确提出,尽力争取到我方更多更优的合作条款。此外,条款内容也需要在邮件中不断地被更正、验证和确定。比如合同的起草时间、授权范围及其年限、版税支付方式及其金额、样书管理,等等有关问题都要求双方一一核实,确认之后方能打印正式合同邮寄对方签约。

其实7月中下旬我就和韩方合作伙伴在山东“中韩图书版权交流会”上碰过面了。当时座谈交流中,“绘系列”图书是我作为重点推荐给韩方的,现场有几家韩国出版社表示出浓厚的兴趣,其中就有这家蓝图出版社——我们的合作伙伴。我记得是一位看上去非常绅士的中年男子,在我做完推荐之后就在座位上耐心地等候着,等待我解答完其他韩国出版社的提问之后,他才起身走过来向我递来名片并用简短的英文做自我介绍,表达出他对“绘系列”的浓厚兴趣和对版权引进的愿望。当时我对此并没有太在意。然而当天晚上回到宾馆,打开电脑查看邮件时发现了一封新的来信,就是来自这位先生——后来才知道他就是蓝图出版社的总经理。此时我就有一种感觉:“绘系列”韩国版权应该是有“主”了。我立马回复了他的邮件,此时已经是晚上11点了。我想应该最快也要等到明天上午收到他的来信吧。让我惊讶的是,15分钟后就收到了对方的回复。就这样,“你来我往”的邮件开始了,直至签约。

虽然双方为初次合作,但基于互信共赢原则,一方提出任何一次条款的变动都会引起另一方重视。我社和韩国合作方借此磋商机会,加深了理解,也更加明白对方所需所盼,为每一个条款细则的落地做了铺垫。当然,磋商过程是复杂而又漫长的,运气好一周时间就能促成一笔合同;否则,一个项目谈判三五个月是常有的事,而且还不能保证最终达成协议。

说是偶然也好,说是运气也罢,就像瞌睡遇到枕头般的,“绘系列”韩文版权授权合同就这么敲定下来了。一桩“婚事”的成功促成,实质上是要经历很多次看不到的接触和磋商。比如版税,不仅需要自己认同,还需要得到责编和作者的认同;授权范围也需要征求作者和责编的意见,等等细节在版贸中都必须妥善处理。