当前位置:首页>报道详情

从“签签签”中看中外合作新动态

0

收藏
翻译 报道时间:2017/8/29 作者:李丽萍


■中国出版传媒商报记者 李丽萍

在今年BIBF现场的500余场活动中,有近百场活动是中外出版的签约合作事宜,这些签约合作释放了中外出版合作的新动态、新热点。从图书品种来看,学术、科技、文学、艺术、童书等成为版权热点。从合作方来看,施普林格出版集团、德古意特出版社、博睿学术出版社、普林斯顿大学出版社等国际主流出版商仍是重点合作对象,施普林格出版集团还在此次BIBF期间举办了成立175 周年招待会。名家作品的输出也不在少数,周大新《曲终人在》将出德语版、阿乙《早上九点叫醒我》实现瑞典语版权输出、阎崇年《御窑千年》英文版将由施普林格·自然集团推出、《于丹〈论语〉心得》俄文版出版敲定,亚马逊中国还在书展首日同步首发贾平凹小说《高兴》英文版。

除了单品版贸输出,对于国内出版机构来说,联盟化、立体化是出版合作的新特征。中国图书进出口(集团)总公司在本届BIBF期间从内容、技术、渠道三方面建立全球合作。中图公司分别与安徽出版集团、内蒙古新华发行集团股份有限公司、浙江大学出版社三家国内出版机构签署了“走出去”战略合作协议。中图公司还与英国独角兽出版集团等机构成立中国艺术“走出去”联盟,并发起“独角兽”中国艺术家出版计划。该计划将每年出版12名中国艺术家的独立画册,除了独角兽在英国、美国的艺术出版物渠道,联盟还将利用独角兽画廊和各种艺术评论媒体,形成市场推广合力,扩大中国艺术影响力。

在技术上,中图公司与来自德国、俄罗斯等国家和地区的数字按需印刷企业与服务商共同发起建立全球按需印刷联盟,以联盟的方式突破数字版图书转换为纸版的成本、技术等瓶颈,实现“走出去”的可持续发展。在渠道上,中图公司对接亚马逊电子书店,借助亚马逊成熟的国际化数字资源交易平台,推动中国优秀数字出版内容更多、更快、更好地走出国门。

商务印书馆与荷兰博睿学术出版社的合作也从共同挑选作者、研究和策划选题、定期互相推荐新书合作延伸到共同开发出版高质量的学术期刊(以印刷本和电子形式同时出版),特别是在中国研究和亚洲研究领域。同时,在数字产品和学术交流等方面展开相关合作。

作为“走出去”的排头兵,据介绍,截至目前,中国人民大学出版社向海外输出版权近2300种,累计输出27个语种的图书版权,输出版权中90%以上是人文社科类学术图书,并在以色列、罗马尼亚、蒙古国设立了海外分支机构。在本届BIBF期间,人大社除了继续巩固与美国圣智学习集团、加拿大第八街出版公司、Wells公司等海外机构的合作外,还联合29个国家和地区的92家机构成立“一带一路”学术出版联盟。联盟将以“传播优秀文化、弘扬丝路文明”为宗旨,致力于搭建互学互鉴、互利共赢的合作平台,积极促进成员间作者、翻译、营销、版权信息、教育培训等资源共享。多层次、多渠道、多方位的出版交流格局正在形成。

在本届BIBF上,中外还首次实现了IP的立体化合作。吉林出版集团外语教育有限公司联合马来西亚创意书籍公司、新加坡英语角出版社、印度尼西亚米桑出版社、台湾摩客集团、助画方略(北京)文化传媒有限公司举办了“害羞兔国际同步出版启动仪式”。据悉,害羞兔IP绘本是美兰德IP项目的子项,而美兰德IP项目是中国出版社实现中国主导、中国创意、全球参与的IP运营新方式的有力探索和大胆尝试。6家合作方将合力打造和开发害羞兔IP,如绘本故事、音频故事、动画故事、益智游戏书、主题活动、全国大赛、IP授权等。