当前位置:首页>报道详情

全面推进集团改革发展事业

0

收藏
翻译 报道时间:2017/10/27 作者:田红媛


■中国出版传媒商报记者 田红媛

党的十九大报告指出,“要坚持中国特色社会主义文化发展道路,激发全民族文化创新创造活力,建设社会主义文化强国。”作为中国出版国家队、文化建设主力军,中国出版集团在学习贯彻十九大精神上使命重大、落实及时、举措扎实。

10月26日,中国出版集团公司在十九大闭幕、十九届一中全会后迅即部署,召开传达学习党的十九大会议精神大会。作为十九大代表,中国出版集团公司总裁、中国出版传媒股份有限公司董事长谭跃结合会议学习,全面传达了十九大报告核心内容,特别就报告中“思想文化建设取得重大进展”“坚定文化自信,推动社会主义文化繁荣兴盛”“坚定不移全面从严治党,不断提高党的执政能力和领导水平”等重要内容进行了重点传达。十九大代表、中华书局总经理徐俊传达了《中国共产党章程(修正案)》和十八届中央纪律检查委员会中纪委工作报告精神。作为央企负责人全程列席十九大的中国出版集团公司党组书记、中国出版传媒股份有限公司总经理王涛代表集团领导班子部署了集团学习宣传贯彻党的十九大精神的工作安排。

中国出版集团公司党组成员、副总裁、直属机关党委书记刘伯根主持会议。中国出版集团公司党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩,中国出版集团公司党组成员、副总裁潘凯雄,中国出版集团公司党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理孙月沐,中国出版集团公司党组成员、副总裁姜军,以及集团老领导杨牧之、宋晓红出席会议。中国出版集团所属各单位班子成员、集团总部本部处以上干部参加了会议。

为帮助全体与会人员深入学习理解十九大报告的新理念新论断新提法,谭跃对十九大报告的重点进行了梳理和提要:如中国特色社会主义进入新时代的“两个重大判断”——“中国特色社会主义进入了新时代”“我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾”;(下转第2、3版)


(上接第1版)

一是构建国家经典古籍整理知识体系。在5000年的中华文明史上,积淀了一大批具有开创意义的鸿篇巨制和集大成的经典古籍。这些经典古籍历时甚久,需要经过系统整理才便于传承和传播,其中还有不少稀见典籍散落在海外。对于中版集团而言,要以“二十四史及清史稿修订工程”“海外中文古籍总目工程”等项目为龙头,认真做好不同历史时期经典古籍的整理出版,着力构建国家古籍整理知识体系。

二是推动中华优秀传统文化大众化普及化。要秉持“大家品位、大众口味”的出版风格,以灵活的出版方式、鲜活的表达语言,努力将优秀的传统思想、传统精神与现代生活、现代题材有机融合,让更多传统经典走近读者的平常生活,走进读者的内心世界,不断提振当代中国人的精气神。中华书局的《于丹〈论语〉心得》、生活·读书·新知三联书店的《中华文明的核心价值》等都是其中的一些优秀案例。

□十九大报告强调“推进国际传播能力建设,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力。”在您看来,未来出版业要在哪些方面进一步推进国际传播能力建设,讲好中国故事?

■提高国际传播能力是中版集团必须认真履行的国家使命,也是集团做好国际化工作的根本指向。 对于出版企业而言,主要从五个方面着力讲好中国故事:

一是抓好两大话题。“传统文化的当代阐释”和“中国道路的学术表达”,是中国文化能够产生世界影响的两大话题。尤其是中国的崛起,在人类现代化进程中开创了一个独特的样本,急需从学理上进一步深入分析中国道路、中国模式的基本原理,为世界提供智识和经验。近两年,中版集团通过现代视角输出传统文化图书900种,通过吴敬琏、厉以宁、铁凝、贾平凹等讲中国当代故事,通过恩道尔、狄伯杰等海外学者讲好中国话题。《中华文明的核心价值》输出15个语种,《山楂树之恋》输出20个语种,《中国道路与新城镇化》等进入国际主流渠道。

二是抓好“三进”渠道。文化传播有一条规律,通常是先在主流机构和主流人群中传播,再逐步影响一般机构和社会大众。因此,中国文化“走出去”,要瞄准进海外著名高校、进海外研究机构、进海外汉语课堂这些主流渠道。中版集团首次在牛津大学设立“中国阅览室”,与哈佛-燕京学社联合出版学术丛书100多种, 45个语种的《汉语图解词典》进入100多个国家汉语课堂,初步积累了一些经验。

三是搭建翻译平台。翻译问题是影响中国文化“走出去”的一个难题。我们立足解决翻译瓶颈,创办了牛津大学翻译出版中心,建立了百名翻译家名录,集聚了傅高义、顾彬、施寒微、狄伯杰等一批汉学家和重要译者,逐步建设了一支初成规模的译者队伍、作者队伍梯队。

四是组建国际编辑部。今年以来,中版集团已经与罗马尼亚、德国、西班牙、匈牙利、印度、斯里兰卡等国的重要出版社签约成立了8家国际编辑部。国际编辑部采取双向联合出版的方式,进一步提高了“走出去”图书选题的策划质量,加强了中国图书在当地市场的营销,提高了本土化运作水平。

五是做大会展平台。中版集团认真承办印度、伊朗、俄罗斯、白俄罗斯、希腊、阿联酋等国际书展和相关的中国主宾国活动,不断扩大版权贸易合作。今年,BIBF的参展国家和地区89个,其中“一带一路”沿线参展国家28个;参展商达到2500多家,海外展商达1460家;进一步巩固了全球第二大书展的国际地位,扩大了中国文化的国际影响力。

□十九大报告指出,要创新生产经营机制,培育新型文化业态。您对此有何期待?

■对于中版集团而言,既是一个思想文化的高地,更要努力成为一个数字融合的高地;既是一个以内容为主的出版集团,更要努力成为一个孕育新兴业态的数字集团;既具有很强的传统出版能力,更要具备较强的数字创新能力。

一是增强优质内容资源的集聚能力。当前优秀作品的数字版权面临着不同市场主体的激烈竞争。虽然我们已经积累了一大批优质的内容资源,但下一步还要以优秀作者、优质作品为中心,进一步加大版权资源开发力度,提高优质内容的数字版权签约率,建设一部作品的多形态版权“蓄水池”,为融合发展打好坚实的产品基础。

二是增强一份内容的多媒体表达能力。在拥有优质的数字内容之后,关键要加强创意策划,推动内容与新技术、新手段、新平台的嫁接、融合、转化,实现一份内容的多媒体、多形态、多维度表达,让内容不仅能够看起来、读起来,还能听起来、动起来,构建新的商业模式和盈利模式。

三是增强数字业务的政策支撑能力。我们不仅要在战略上高度重视,还要加强政策、资源、人才、机制等方面的战术支持,加快重点产品的项目化、公司化、资本化运作,积极创新实体的选人用人机制、考核分配机制、激励约束机制,争取开辟更多的绿色成长通道,创造有利于融合发展的良好条件。