当前位置:首页>报道详情

2010年“走出去”劲拔头筹

0

收藏
翻译 报道时间:2011/4/12 作者:李 丽


2010年“走出去”劲拔头筹

李 丽/整理

“我个人对这块工作是非常有感情的,我是把它当作事业来做,集团对外合作部的同志和集团各成员单位有关部门的同志,也是把它当作事业来做的……”,谈到“走出去”,中国出版集团公司副总裁刘伯根一再强调:“集团始终把‘走出去’作为日常工作的一个基本部分来管理落实,而不是当作一个阶段性的重点临时抓抓,从集团总部到下属各出版单位,都是如此。” 刘伯根表示,正是有了“机制上的保障、资金上的支持,还有一支熟悉业务又敬业的专业队伍,”才使集团对外出版交流的很多大项目,得以在短时间内顺利完成。

2010年多项突破

2010年中国出版集团公司在“走出去”方面取得多项突破,获得“中国图书对外推广计划”工作小组2010年度综合考评第一名,版权输出总量第一名。

面向欧美等国家的版权输出大幅增长,贸易逆差进一步缩小。2010年,中国出版集团公司版权输出404项,同比增长86.49%,其中,输出到国外267项、我国港澳台137项。版权引进总计801项。引进和输出之比为1.94 :1。较2005年即“十一五”规划初年,版权输出总量增长了5.7倍;而输出到欧美等国家的版权增长得更快,增长了13倍。

初步形成海外出版发行格局,本土化运营初显成效。2010年,集团公司先后在日本东京成立了中国出版(东贩)公司、在英国诺丁汉成立了欧若拉出版公司、在美国纽约成立了新华书店布鲁克林分店和曼哈顿分店。迄今为止,集团公司共有海外出版发行网点28家,包括9家海外出版公司、12家海外书店、7个分公司和代表处。

“走出去”的经验和做法

“走出去”是日常工作不是阶段性重点 领导班子及所属各单位,一直高度重视“走出去”工作,把“走出去”当作集团的重要业务、重点板块来抓,层层重视、专人分管。

中国出版集团公司的中长期发展规划,像“十一五”规划、“十二五”规划、年度工作计划中,都明确设置了“走出去”的任务目标,并把“外向型图书”列为一级产品线,重点经营。每年年底,集团都要组织各个出版社,召开年度选题工作会,把外向型选题与其他选题一起研究;年初则召开全集团“走出去”专题工作会,专门研讨外向型图书选题、布置“走出去”年度工作任务。每个月,集团公司还及时掌握出版社版权管理动态,监督版权输出数量。年度有规划、年初有布置、年中有检查,确保了集团“走出去”阶段性目标的实现。

设立专门机构统一管理对口服务“走出去” 2006年,集团公司总部单独设立对外合作部,在集团层面上对国际交流业务、“走出去”项目和集团海外出版发行网点进行统一管理。此后,各出版社也都设立独立的对外合作部或版权部,在集团对外合作部的统一管理下,着重进行外向型选题的策划和版权输出。

除对集团整体版权贸易、海外机构等进行统一管理外,对外合作部每年还统一组织出版社参加国际大型书展。2010年,集团对外合作部牵头组织出版社与日本东贩公司进行出版项目合作,促成美国新华书店与荣宝斋公司拓展字画鉴定、境外木版水印表演等业务合作,组织国际出版家论坛,为全集团聘请国际版权贸易顾问等。

利用好出版社品牌优势和海外渠道优势 一是出版社品牌优势。像“人文文学”、“商务词典”、“中华古籍”、“中国大百科全书”、“三联学术”等品牌,都被国外出版商所熟知。二是海外渠道优势。中国图书进出口总公司、中国出版对外贸易总公司,开展出版物进出口业务已有数十年,与海外出版发行商联系密切。中国出版集团公司成立以来,牢牢把握和扩大了这两个优势,构建了遍布全球的、布局更为合理的发行网络,并积极组建海外出版公司。

扶持与引导相结合,考核与奖惩相结合 对于集团层面的重大国际项目,以及出版社申报的重点国际交流项目、版权输出或合作项目,中国出版集团公司都会拨付专项资金给予支持,集团下属各成员单位也都有专向资金投入到“走出去”工作中。

中国出版集团公司还在“中国出版集团出版奖”中专门设立了“优秀走出去”奖项和奖金,用以表彰和激励在“走出去”工作中表现突出的优秀单位和个人。同时,集团公司把各单位的“走出去”成绩,纳入到对各成员单位负责人的三年双效业绩考核和年度工作考核的指标体系中,进行定性和定量考核,与绩效工资直接挂钩。每年年初,集团总部首先制定年度“走出去”工作计划和版权输出计划,然后根据所属出版社的规模、品牌特点、输出能力等因素,确定各单位的版权输出指标。年底考评的时候,完成计划的,集团给予奖励;完不成计划的,各社要分析总结原因,提出改进措施。

重点抓四类产品“走出去” 第一个重点是品牌出版社的品牌图书。第二个重点是明星产品带动下的系列作品。2010年,中国出版集团公司的一个版权输出明星产品是人民文学出版社的《山楂树之恋》。目前,该书版权已经输出到英国、法国、意大利、西班牙、荷兰、挪威、希腊、瑞典、加拿大、日本和我国台湾等11个国家和地区,涉及10个语种、版本。第三个重点是反映社会主义核心价值观的产品。输出的有代表性的文学作品如《解放战争》(人民文学出版社)等。第四个重点是讲述中国故事的图书。中国出版集团公司非常重视对此类绘本图书的推介和输出。

2010年“走出去”再提速

进一步加强统筹管理和对口服务,集中运营版权输出业务 2010年,中国出版集团公司成立了专门的开展国际版权业务的公司——中版国际传媒有限公司。今年开始,国际公司的业务开始实质性地运转。该公司不仅统一运营全集团的版权输出业务,还将直接策划外向型选题,与国际出版商开展合作出版或多语种、多媒体出版。

多渠道、全方位探索“走出去”新模式 中国出版集团公司鼓励各成员单位,积极探索和进一步发挥不同的“走出去”模式,这些成功的模式包括:中外出版深度合作项目。人民文学出版社和希腊出版商合作,邀请两国最优秀的作家在同一题材、同一体裁之下进行创作,同时约请两国顶级翻译家与插图画家为对方国家作家的作品进行翻译和配图。最后,两部作品将被装订成一本完整的图书,分别以两个国家的语言在各自国家出版发行。

开展一揽子业务合作项目。黄河出版传媒集团与埃及出版商协会签署了“图书翻译出版及文化项目合作协议”,合作内容涉及版权、翻译、图书出版、数字出版、人才培训等各方面的实质合作。

2011年,三联书店还将筹划成立股份制“三联国际出版公司”; 中国大百科全书出版社要直接进入国际数字出版领域;中国对外翻译出版公司将落实英国欧若拉合资出版公司重组工作,以数字出版和传统出版的形式,同步推出“走出去”图书;等等。