当前位置:首页>报道详情

“走出去”聚焦本土化数字化

0

收藏
翻译 报道时间:2012/3/30 作者:


罗均(湖南天闻新华印务有限公司)

■商报记者 穆宏志

2011年,“中国图书对外推广计划”再传捷报:共与29个国家124家出版机构签订了240个资助协议,资助金额超过1500万元。全年共向海外输出版权3236项(不含我国港澳台地区),比2010年增长25%,创计划实施以来的历史新高;“中国文化著作翻译出版工程”共与8个国家16家出版机构签订了18个资助协议,涉及文版5个,资助金额超过3600万元。这是记者从3月29日~30日在江西南昌举办的“中国图书对外推广计划”工作小组第8次工作会议上获悉的。此次会议聚焦资本输出、本土化运作以及数字出版“走出去”。

国务院新闻办公室主任王晨、副主任王仲伟,新闻出版总署党组成员、中纪委驻总署纪检组组长宋明昌讲话,江西省委常委、宣传部长姚亚平致辞。国务院新闻办公室三局局长张雁彬、新闻出版总署对外交流与合作司司长张福海,对外推广计划成员单位负责人参会,内蒙古、西藏、云南、黑龙江等边疆省区非成员单位列席,财政部、中国进出口银行、中国社科院等均派代表参加。会上还对2011年在“走出去”工作中表现突出的8个成员单位进行了表彰。此次年会由江西省出版集团承办,2013年将由广东出版集团承办。

探索本土化模式

张福海指出,从产品到版权,再到资本和企业“走出去”,这是中国出版“走出去”的一条清晰轨迹。据不完全统计,目前我国新闻出版企业已在境外投资或设立分支机构459项,其中,从事图书出版的分支机构28个,数字出版子公司15个,出版物发行网点65个(包括网络书店4个),另外,通过收购或参股建立的海外网点10个。

张雁彬谈到,“中国出版‘走出去’已经完成从最初的实物出口和版权贸易向资本国际输出、在境外设立实体的华丽转身。这个转变,带有根本性和战略性,意义重大”。 2011年,对外推广计划各成员单位进一步加大本土化进程,积极扩展海外阵地,成果显著,不仅全面提升了产品价值和品牌形象,更使产品贴近了海外读者的阅读习惯以及市场需求,以一种西方读者乐于接受的模式自然而然地推广了中国文化。

此次表彰位列集团第一名的中国出版集团公司副总裁刘伯根谈到,针对海外布局战线长、费用高、风险大、可控度低的特点,中国出版集团公司探索了“低成本、本土化运营”的模式,控制市场风险,提高出版效益。海外出版公司低成本运作体现在独资公司由原中图与版图海外分支机构转制而成,无需重新注资;合资公司注册资本控制在100万元人民币;采用“两头在外,一头在内”的出版模式降低成本。下一步将夯实现在海外机构基础,进行企业化市场化运作,争取在外向型人才培养、数字化运营、国际资本合作方面取得新进展。

据中国国际出版集团副总裁齐平景介绍,该集团把加强驻外机构建设作为实施海外战略的重要内容,以推动图书本土化出版发行为重点,采取了一系列有效措施,包括建立统一业务指挥体制;创新图书本土化出版模式;构建覆盖广泛的本土化发行体系。目前共建有21个海外机构。

连续6年实现版权输出总量全国单体社第一、连续6年本版图书海外销量全国第一的北京语言大学出版社于去年在美国芝加哥注册成立了北语社北美分社,是中国大学社海外投资的首次尝试。北美分社社长郝运谈到,分社采取“前店后场”的方式,共享北语社作者、编辑和渠道资源;推进企业管理“本土化”改造,选聘当地法律、财务、管理人才对各项管理体系进行本土化改造,完全按照北美企业标准进行标准化管理。今年,北语社将着力打造本土化教材研发平台、立体化出版营销平台、海外教育培训平台等三大平台体系,切实提高“走出去”的规模与效益。预计北美分社三年内将收回全部投资,实现全面盈利。

人民卫生出版社有限公司运用“两个市场,两种资源,发挥比较优势”,实施本土化战略,进行资本运作,通过兼并收购,缩短了国际化进程。据人卫社总经理兼总编辑胡国臣介绍,人卫社美国公司全部实施本土化发展,聘用了美国当地资深医学出版家担任CEO,所有工作人员均为美国人,美国当地律师事务所、会计师事务所以及专有银行服务来协助公司运营。

(下转第3版)


(上接第1版)

2007年于英国伦敦注册成立的中国青年出版社国际有限公司,2011年向欧美地区输出版权或达成合作出版54项。据中国青年出版社社长续文利介绍,中青国际采用与国际接轨的合印和分销模式,不仅使利润率提高到15%~20%,实现了快速盈利,对品牌的建设和推广也起到了事半功倍的效果。

将加大数字出版“走出去”扶持力度

以大英百科不再出版纸质版为信号,一些出版人也大胆预测称,今年开始,“走出去”将离不开数字版权输出,即从文字版权为主的输出,到文字和数字版权共同输出,最后以数字版权输出为主。据了解,2012年,“中国图书对外推广计划”工作小组将在扶持纸质出版物版权输出的同时,进一步加强对数字出版产品“走出去”的支持力度。

中国出版集团公司去年成立的英国欧若拉出版公司,在数字化出版方面已进行了尝试。今年初,还开发了面对国内出版用户的欧洲在线发行系统,帮助国内图书进入欧洲各大书店网络销售,以及大学、图书馆等公共机构。中版闪印王也即将在伦敦书展亮相。

江西省出版集团公司、中文天地出版传媒股份有限公司董事长周文谈到,该集团《史记笺注》等145种电子书版权已经输出到美国、加拿大、法国、日本、新加坡及我国港台地区;与美国艾思传媒有限公司开展合作,一批适合海外需求的电子图书在“谷歌电子书店”销售,截至今年3月中旬,已经销售电子书180余种;二十一世纪出版社以多语种向全世界8~16岁用户提供的大型绿色互联网数字产品《魔法仙踪》,吸引了巴西、阿根廷等南美地区互联网发行商购买游戏授权,获50万美元授权收入,目前计划在2012年搭建统一的服务器技术管理中心,通过互联网接入手段,实现400万~500万美元的全球运营授权收入。

中南传媒旗下的天闻数媒依托华为在海外15个国家和地区的手机报局点,建立起了数字内容的海外传输通道,覆盖用户数超过3.2亿户,涉及加纳、巴西、阿根廷、智利等国家和地区,是目前我国覆盖国外用户群最大的内容发布网络。

此外,浙江出版联合集团与日本最大的移动通讯公司NTT于2011年6月开展手机漫画业务合作,是国内出版集团与国外通信运营商的首次合作。中国人民大学出版社副社长孟超介绍说,该社积极适应电子版权的特殊需求,制作多种格式,适应不同的需求种类,延伸开发,深度制作等,逐步扩大中国出版物在海外的份额。

当然,“走出去”并非一蹴而就,还面临许多困难,与会者表示,实体“走出去”后遇到的人才及经费不足等问题,将是今后工作的方向。