当前位置:首页>报道详情

如何让国际书展变身“走出去”平台

0

收藏
翻译 报道时间:2012/11/27 作者:


中国出版集团独立展台

■商报记者 刘海颖/采写整理

10月中旬,世界头牌书业盛会——2012年法兰克福书展落幕。盘点间,清晰可见,法兰克福书展对于国内出版业而言正在从“看世界出版、学习世界出版”的窗口转向“走向世界出版、融入世界出版乃至影响世界出版”的平台,这其中最直观的表现是,版权输出已经成为中国出版企业参展工作的“重头戏”。事实证明,汇集了海量国际出版人和出版机构的国际书展,它所提供的一些地理性和人文交流的“空间”,恰恰就能为“走出去”铺路搭桥。例如,通过组织国际出版机构高层参加相关活动,邀请国际著名作者译者、出版版权专家参展,策划组织出版文化活动等把自身“国际化”;在多个国际书展留意各国读者对哪些图书感兴趣,在此基础上有针对性地开发外向型选题;通过书展组织方组织的酒会等活动拓展人脉等。在这些客观利好因素的基础上,中国出版业者完全可以从更多角度主动出击,让各种国际书展真正变身“走出去”的平台,如选择重点产品提供翻译样章、为洽谈做好充分的准备、针对性地制作“内容介绍”向目标对象推荐产品等等。针对这一问题,本报此次特别以结束不久的法兰克福书展为契机,约请业者在经过一段时间的梳理性回顾、沉淀式思考之后,谈谈在法兰克福书展上有哪些“走出去”方面的收获,如何更好地利用法兰克福书展乃至其他各种国际书展实现“走出去”。

记者从环球新闻出版发展有限公司了解到,此次法兰克福书展版权输出与合作出版总计2409项,贸易额约235万美元;版权引进合同1561项,贸易额约244万美元。多个出版机构在版权输出中收获颇丰:中国国际出版集团342项,中国出版集团323项,凤凰出版传媒集团176项,北京语言大学出版社152项,南方出版传媒股份公司134项,上海世纪出版股份有限公司116项,中南出版传媒集团99项,北方联合出版传媒集团95项,浙江出版联合集团有限公司84项,化学工业出版社70项。环球公司组织的79家国内出版机构中,31家重点机构版权输出总量与2011年40家重点机构版权输出的数量相比同比增长2.8,不少机构更是实现了大比值提升,如南方出版集团公司增长72.72%,浙江出版联合集团增长35.48%,时代出版传媒股份有限公司、重庆出版集团、外语教学与研究出版社、清华大学出版社、北京出版集团、中国建筑工业出版社、五洲传播出版社、吉林出版集团有限责任公司、江西出版集团等也在版权输出上达到甚至超过10%的增长率。

●案例回顾

中版集团:针对性选品,为洽谈做足准备

继去年从中国联合展台独立出来单独设立展台取得良好效果之后,中国出版集团公司今年继续单独组团、单独设立展台,展台面积约80平方米。此外,在新闻出版总署中国联合展台“重点集团展区”内,集团公司也设有展台,与国内其他出版单位一道向世界展现中国的“新视角、新概念”。

此次参展,中版集团带去书展的484种共计737册图书全都经过了精心遴选,均是近年来集团各社着力打造的“外向型”产品,有针对性地展示给各国出版社,并没有以量、以规模博眼球。这些图书涵盖了四大类对外推介和版权输出的重点品种:一是品牌社的品牌书,如人民文学出版社第八届茅盾文学奖获奖作品《天行者》、商务印书馆的《汉语图解词典》;二是系列畅销“明星”图书,如中华书局的《于丹〈论语〉心得》、人民美术出版社的《漫画中国历史》等;三是反映当代中国政治、经济、社会、文化发展变化的优秀作品,如生活·读书·新知三联书店的《百年衣裳——20世纪中国服装流变》等;四是讲述中国故事的图书,如人民美术出版社的《剪纸的故事》、东方出版中心的《满汉全席之进宫》系列等。

中版集团成员单位与众多国际知名出版机构进行了业务合作洽谈,很多出版社为此次参展洽谈做出了充分准备,提前预约洽谈对象,并对洽谈项目进行较深入的论证。如中华书局与以艺术图文书领先的英国菲顿出版公司商谈共同策划运作一本艺术书,全球多语种同时销售。类似的项目不可能在现场临时搞“突击”,需要作大量、深入的准备性工作,只有这样才能提高合作项目的成功率。

凤凰传媒:提供翻译样章,合理选择重点推介产品

凤凰传媒精心选择了360多种外向型图书参展,并选择60余种重点图书,将其中最精彩的一千字左右的精彩章节,译成英文样章供国外出版社审读,方便外方甄选适合的图书。其实,翻译样章是版权洽谈中十分有力的“沟通”基础,但是很多出版机构都不能把这一环节落实到位。凤凰传媒的这一做法,足见其”走出去”的力度。凤凰传媒版权输出的国家,正从韩国、越南、日本等亚洲国家,向美国、英国、法国等欧美国家拓展,这在2012年法兰克福书展上也有所体现。

本届法兰克福书展主打少儿出版物,优秀少儿出版商云集。在这一大背景下,集团集中选择旗下相关出版单位的少儿图书,作为重点推介的品种之一。经过多方努力,凤凰传媒旗下的江苏少年儿童出版社出版的“曹文轩纯美小说系列”核心产品之一《青铜葵花》在书展期间,成功向英国WALKER出版公司售出全球英文版权。据了解,WALKER 公司将延请《山楂树之恋》的英文译者担任该书的英文版翻译。《青铜葵花》全球英文版权的售出,是该书继法语版、韩语版、越南语版授权后,向欧美主流文化市场迈出的新的一步。

接下来,凤凰传媒集团还计划从以下方面入手提升“走出去”的效果:改进推介的方式与形式。在法兰克福书展上可以看到,海外出版社和出版商的展位上普遍采用无线网络联系业务,经理人手持new iPad,用来展示推出的图书,其内容和图片以多媒体等形式快捷地展示给对方,有的当场在网上签约和申请资助,效率高、效果好。集团建议各社均根据自己的情况制作中英对照的电子书目,以及相关的图书样章电子版,方便推介更多的图书信息,也便于更新。慎重挑选展品。从此次法兰克福书展的参展经验来看,大书、厚书、成套系的图书,版权推荐的难度比较大;与之相反的是,海外对原创性青少年读物、反映当代都市生活的小说等比较感兴趣,因此选品还是要看好对方的“胃口”。

人大社:依托优势,主打“学术著作高端”牌

2012年法兰克福书展上,中国人民大学出版社继续保持高端学术著作“走出去”的优势基础,积极拓展重点图书“走出去”的新区域。例如,该社出版的“朱永新教育作品”16卷本,通过版权转让的方式授权给马来西亚的一家教育类出版社,出版发行马来文版。这是人大社与马来西亚出版机构的首次版权贸易合作,也是该社图书“走出去”业务在东南亚地区的重要拓展。“朱永新教育作品”系列图书是全国人大常委、民进中央副主席、中国教育学会副会长朱永新多年来对中国教育深刻思考的结晶,其中《我的教育理想》、《中国新教育》等作品,是中国最有影响力的教育学畅销作品,印刷均超过20余版次,在观念和实践层面,都深刻地影响着中国教育改革和发展的方向。这也是该套产品被马来西亚出版商看中的原因。

法兰克福书展上,人大社与哈佛大学出版社、普林斯顿大学出版社等海外重点出版机构都进行了约见,了解对方新近出版的重点图书,也就该社的选题规划进行沟通,确保对重点图书的版权维护。

中少总社:练好内功,引多国出版商伸出“橄榄枝”

中国少年儿童新闻出版总社在2012年法兰克福书展上的参展图书有60多种。展会期间,由于产品特色鲜明,来该社展位驻足观看的出版商有200多人次,新加坡、德国、荷兰、韩国、英国等国家和我国澳门、台湾地区的出版商都对该社的图书和出版情况表示出浓厚的兴趣,详细了解了《中国原创图画书》、《萝铃的魔力》、《夜色玛奇莲》、《怪老头儿的动物园》、《中国历史小故事》、“文化中国系列丛书”、《三毛》、《丰子恺漫画集》等原创作品,希望进一步洽谈。韩国一家动漫游戏公司,希望将该社幼儿类图书,制作成电子游戏书,在韩国、中国及其他国家发行。德国一家出版商希望与该社合作,开发德国少儿学汉语的图书。

二十一世纪社:首设独立展台,引发意外关注

以往参加法兰克福书展,二十一世纪出版社以购买国外图书版权为主,今年第一次在儿童馆3.0馆设立了一个12平方米的展台,就是想借助这个最大的国际性书展,加快“走出去”的步伐。此次该社共展示了160种原创图书,重点图书是“彩乌鸦中文原创系列”、“小文系列”、“我的第一本大中华寻宝漫画书系列”等。这个展台给出版社带来了不少惊喜,很多海外出版社、代理商甚至作者来拜访,洽谈版权,谋求合作。独立展台的设立不仅展示了图书,更展示了出版社的形象和实力,因此二十一世纪社打算今后的书展继续设立这样的展台,真正让自己融入到世界出版当中。

●业者声音

看全球出版动向 找“走出去”商机

■卢 芳(南方出版传媒股份公司出版部副主管)

为充分利用国际最大书展的开放平台,南方出版传媒股份公司旗下的8家出版社精挑细选了200多种适合做版权贸易的图书和音像制品参加2012年法兰克福书展,其中近两年出版的新书占80%以上。股份公司在书展上与海外出版机构(不包括我国港澳台地区)达成的图书版权输出签约项目创历史新高,其中输出美国、英国、德国、意大利等欧美主要国家的图书项目占50%以上,较好体现了公司致力于拓展西方主流出版市场的“走出去”发展战略思路。

从另一个角度来说,法兰克福书展作为中国图书走向世界的一大平台,也是了解国际出版业最新形势的窗口,而了解最新形势也势必可以反过来推动中国出版机构“走出去”。此次参展带给我们的思考有以下几点:

当代中国题材图书备受关注 随着中国的经济发展、国力增强,西方读者对中国的关注程度也越来越高,他们迫切需要了解当代中国的现状,有关中国的图书持续在法兰克福书展升温,反映当代中国政治、社会、经济、文化以及中国老百姓的生活、思想等方面的图书都是他们的兴趣点,国外出版商在南方传媒股份公司展台问询得最多的,也正是此类图书。

书展期间,传来作家莫言被授予2012年诺贝尔文学奖的消息,这从一个侧面反映了西方社会对中国日益提升的国际地位和文化影响力的认可,对中国出版人而言也是一种振奋和鼓舞。在与匈牙利多瑙出版集团洽谈时,当对方得知南方传媒股份公司旗下的花城出版社曾出版莫言的作品集《红高粱》时,当即拍板要购买该书的版权。

电子先行、按需印刷,或成为全球出版的发展趋势 本届法兰克福书展,数字化大潮来势凶猛,是各类论坛中当仁不让的热门主题之一,大有与传统图书出版争唱书展主角之势。与南方出版传媒进行洽谈的德国施普林格出版社、美国全球按需出版集团等大型海外出版机构均不约而同地指出,近几年来他们的出版发展思路已做出了战略性的调整,即优先出版销售电子版的图书,纸质版图书则倾向于采取按需出版的方式,以最大限度地减少库存。我们应当顺应数字出版的发展潮流,更好地利用数字出版快捷开放的全球性平台,促进传统图书出版的再发展。

积极与海外大型出版传媒企业建立战略伙伴关系,开展多领域深层次合作。近两年,在与意大利CLASS EDITORI出版传媒集团等众多海外知名出版机构开发了一系列合作项目的基础上,南方传媒股份公司在本届法兰克福书展上,又与德国施普林格出版社、美国全球按需出版集团等建立了业务联系,具体的合作即将启动。但总体而言,我们与欧美地区主流出版传媒企业,尤其是与美、英、德、法等西方出版强国大型出版机构开展的多领域合作仍十分有限。因此,尽快与这些出版机构建立战略合作关系,着力拓展和加强与他们的多元化合作,是我们努力的方向。

输出与引进相辅相成 南方传媒股份公司参加法兰克福书展,除了力争借这一平台促成更多的“走出去”项目外,在学习借鉴全球先进出版国家图书创意、内容选材、包装设计等的基础上,要求各出版社引进更多的优秀外版图书。事实上,国内大部分出版社都首先以“引进者”的身份出现,在出版引进版图书的过程中,学习国外同行的先进经验,熟悉国际图书市场的操作惯例,了解更多的国外市场信息,并不断积累海外客户和建立信誉。在此基础之上,才能逐渐赢得国外出版商的信任,从而利于推广我方的产品。