当前位置:首页>报道详情

沟通东西方文明的桥梁

0

收藏
翻译 报道时间:1996/11/9 作者:卢嘉锡

英国皇家学会会员,中国科学院外籍院士,著名生物化学家和科学史家李约瑟(JosephNeedham)博士,是中国人民的老朋友。他的前半生主要从事生物化学研究,在化学胚胎学方面做了许多开创性的工作;他的后半生则全部献给了中国科学技术史研究和中英两国人民的友好事业。半个世纪以来,李约瑟博士全力以赴地精心整理与研究中国古代丰富的科技遗产,取得了丰硕的成果。《中国科学技术史》就是他对世界科学史的空前贡献。这套巨著计划出7卷34部,约计2000余万字,现已出版15部。如今,李约瑟博士已年届九旬有四,他虽如此高龄,但仍孜孜不倦地继续潜心于中国科技史的研究为这套巨著的全部出版而不懈努力。《中国科学技术史》以西方杰出学者公正的眼光和深邃的思想,系统地和全面地总结了中国古代科学技术的光辉成就充分肯定了中国古老文明对于世界文明的伟大贡献,在东西方两大文明体系之间架起了相互沟通和相互理解的桥梁,从而在增强各国人民对中国的全面了解,促进东西方科技与文化交流,推动中国科技史研究等方面,产生了巨大的和深远的影响。
罗伯特·担普尔(RobertTemple)是一位热爱中国人民对中国传统文化和科技成就有着浓厚兴趣并非常崇敬的美国记者。通过比较研究他惊奇地得出这样一个结论:“现代世界”赖以建立的种种基本发明和发现,可能有一半以上来源于中国。他进而深刻地认识到,人类文明是一个密不可分的整体,现代技术世界正是东西方文明相结合的产物,东西方都必须承认和尊重中国的贡献。为了使西方读者对中国古代科技成就有一个概括的了解,他编写了一部《中国:发明与发现的国度》。该书从我国丰富多彩的科技遗产中,选择出在时间上或科学内容上居世界第一的100个事例以图文相配合的形式作了具体生动而又简明扼要的介绍。其材料大多选自李约瑟博士的《中国科学技术史》、《李约瑟文集》及其尚未发表的一些文稿和资料。坦普尔的做法,得到了李约瑟博士的赞赏,为此李约瑟博士还亲自为该书撰写了一篇热情洋溢的序言。
《中国:发明与发现的国度》是一部内容丰富,通俗易懂,图文并茂,将科学性、知识性和趣味性融为一体,很适合青少年及广大读者阅读的好书。这部书是用英文编写的,现在由中国科学院科技翻译工作者协会、科技日报社及有关部门的同志翻译成中文,译校者在翻译过程中还对原书某些不确之处进入了订正,这是一件很有意义的工作。毫无疑问,它的翻译出版,与《中国科学技术史》和《李约瑟文集》的翻译出版一样,都将构成我国科技史翻译的重要组成部分,在我国物质文明和精神文明建设中发挥积极的作用。
我真诚地希望这部书对激发我国广大读者,特别是青少年的民族自尊心、自信心和爱国热情以及丰富大家的科学知识都有所裨益。
卢嘉锡
公元1994年9月30日于中国科学院