当前位置:首页>报道详情

孙绳武:心系外文精华之撷取 神量出版大厦之筑造

0

收藏
翻译 报道时间:1995/11/20 作者:

孙绳武,1917年出生,著名出版家、翻译家。1949年始在时代出版社从事编译工作。1953年调人民文学出版社,先后任第三编辑室和外国文学编辑室主任,1978~1983年,任主管外国文学编辑出版工作的副总编,编审。现为中国作家协会会员。
孙绳武青年时期从事文学创作,发表、翻译过不少诗作、传记等作品,在我国大学文科教学中起到重要作用的三卷集《俄国文学史》即为他与蒋路合译。
新中国成立后,外国文学出版一切从零开始,孙绳武同志起着重要作用。在他领导下,直到1983年他退居二线,人民文学出版社前后推出外国文学作品达一千六七百种。1958年孙绳武主持制定了该社第一个外国文学选题计划,此后,又主持制定了苏联、东欧、亚非、美国等国家和地区文学作品的长期选题计划。70年代后期,孙绳武又组织制定了“文革”后的第一个外国文学出版规划,为以后这些年的工作奠定了坚实的基础。
孙绳武还亲自调研,制定选题。由他策划的许多世界各国著名作家的佳作至今仍然一版再版。另外,出版社在文学的普及化,出版的科学性、系列化,外国文学学术理论研究的引导、文学动态信息调研、翻译队伍的发展等方面均有了长足的进步。
曾由他主持的《外国文学季刊》、《外国诗》也深受翻译界朋友和读者的欢迎。