当前位置:首页>报道详情

域外出版商“看今日中国”

0

收藏
翻译 报道时间:2006/4/21 作者:渠竞帆

商报讯(记者 渠竞帆)4 月18日下午,商务印书馆礼堂迎来了远道而来的客人,由国际著名文学经纪人托比·伊迪发起、与“母爱之桥”联合组织的“看今日中国”代表团一行,与中国出版集团各成员单位代表在此举行座谈。除北京外,该代表团还将对南京和上海进行访问,兰登书屋、麦克米兰、哈珀·柯林斯等世界著名出版集团的出版商和各国文学代理商均积极参加。

座谈会上,中国出版集团公司副总裁刘伯根对中国的出版现状及中国出版集团作了简要介绍。2005 年,在中国政府推行“走出去”战略的300多种对外推广图书中,集团出版图书占三分之一左右。

来自英、法、美、意等国的出版商和文学代理商也对各自的业务情况作了介绍。来宾们对女性小说和历史类小说、传记和游记类非小说表现出了极大的热情。不少出版商已经或即将出版中国作家的一些作品,他们希望借助此次活动,加深对中国图书市场的了解,同时为中国的图书进入自己国家翻开崭新的一页。意大利代表则表示,在意大利,只有 25%的图书是本国书,外国图书有很大的市场空间。但是由于语言障碍,他们很少直接从中国进口图书,多是将英美翻译的中国作品再出版,希望能有更多的中国图书直接在意大利出版并普及。西蒙与舒斯特出版集团阿特亚出版社的副总裁茱迪斯·科尔还希望借 2008年中国举办奥运会之机,出版更多的中国图书,让西方社会了解中国和中国文学。

人民文学出版社总编辑管士光认为,把中国的书籍介绍到国外去,主要存在几方面问题。首先是中国过去经济不发达,一直难以成为世界关注的焦点。其次是中国的汉语言有特殊性,中国作家的思维方式与国外作家不同。但随着中国的日益开放和全球化,中国作家正以更加开放的眼光进行创作。为解决语言方面的障碍,政府也有相应的推广计划。过去,人民文学社推荐的作品主要是面向亚洲和华语国家,今后将面向欧美国家介绍一些国外读者感兴趣的优秀图书。同时,还要保证渠道的畅通。管士光表示:“我们自身要增加主动性,在政府的推动下,一定会把‘走出去’战略实施得更好。”

据悉,中外双方已达成协议,共同培训一些年轻编辑,为进一步的合作奠定基础。