当前位置:首页>报道详情

法兰克福飘曳汉风唐韵

0

收藏
翻译 报道时间:2006/10/10 作者:渠竞帆,谢文辉

\Images\2005-2009\sb061010T0101.JPG

谢文辉/摄

外研社社长李朋义(前排右一)与汤姆森学习集团国际总裁布朗在法兰克福书展签约,《汉语900句》将被译成14国语言在50个国家发行。新闻出版总署署长龙新民(后排右三)、副署长邬书林(后排左三),中宣部出版局局长张小影(后排左二),总署办公厅主任孙寿山(后排左一)等出席签约仪式。

金秋十月,一个收获的季节,参加第58届法兰克福书展的中国代表团也收获颇丰:输出版权总数1936项,其中合同820项,意向1116项;引进版权总数1254项,其中合同159项,意向1095项;合作出版142项,其中合同59项,意向83项。而一年前的第57届法兰克福书展上,中国代表团共输出版权378项,引进版权481项。

政府主推成效显著“走出去”数量质量双突破

第58届法兰克福书展在德国国庆日之后的第一天,即10月4日如期举行。法兰克福这座有着近70万人口的德国第五大城市,以它每小时起落60架飞机的庞大空运能力、穿越书展会场的地铁线路等方便快捷的交通方式、高质量的服务水准及人文化的关怀,磁石般地吸引着来自世界各地的来宾。

正如法兰克福书展主席博思所言,这座城市很早就具有国际影响力,国际性在书展举办的前两年就得到了显示。本届书展共有113个国家的7272多家参展商兴致勃勃地参加了本届书展,吸引了近30万参观者。会展经济已成为这座城市的发展动力,并带动了其他相关产业的发展。

10月的法兰克福,绵绵细雨让人们一下子感受到了渐浓的秋意。书展门口的标志性建筑是一座不停地在用锤子敲打劳作者的黑色雕像,这似乎也在勉励人们不断地努力去创造新的成绩。据记者从有关方面了解到的数字,今年法兰克福书展上“中国图书‘走出去’”的战略取得了卓有成效的体现。中国代表团共推出展品3600多种、4000余册,共达成版权输出或签约意向1936项,版权引进1254项,一大批反映当代中国文学、经济、民俗及儿童生活等领域的优秀作品搭建起了中国与各国之间相互了解、相互沟通的文化平台。

今年的法兰克福书展上,中国展区位于6号展馆,在中国展区举办的各种签约活动从4日书展开幕一直持续到7日。而亲临书展的新闻出版总署署长龙新民、副署长邬书林,中宣部出版局局长张小影,总署对外交流与合作司司长张福海成为了本届书展上最繁忙的人,频频出现在各大签约活动现场,也充分地展示了我国政府积极支持并鼓励以书为媒,与各国构建文化交流平台的姿态,及实施“中国图书‘走出去’”战略的切实成果。龙新民表示,相信中国的文化出版物在国际市场上有一个光明的前景。作为中国新闻出版总署,非常鼓励各集团将优秀的文化产品推广到国外,构建起友谊和文化的桥梁。张小影也对今年我国参展团,尤其是中国出版集团在法兰克福书展上取得的成果肯定有加。

中外合作模式新 原创输出亮点多

今年的书展,中国在原创作品的版权输出方面表现出多个亮点。反映当代中国文化、生活及人文景观的出版物版权输出的数量明显增多,如人民文学出版社的中国当代文学精品丛书,三联书店的“乡土中国”系列,湖南文艺出版社的《伊人,伊人》、《青瓷》等,这一系列作品向世界展示了中国当代的文学、文化精髓及自然景观,满足了国外对当代中国社会现状了解的需求,也修正了一些国外读者对当代中国的误解。

在自然科学、当代儿童文学等原创出版领域,一些出版社均实现了零的突破,如高教社的《基础自然科学》通过与汤姆森的合作成功,实现了版权输出并发行到世界大学的工科院系,这也是我国第一套该领域输出版权的图书。而接力出版社的“淘气包马小跳系列”是本届书展上颇为引人注目的亮点。这套书是比较少见的反映当代中国少年儿童所思所想的原创作品。

从本次版权输出的签约图书中,也反映出我国出版社与国外进行合作的形式日趋多样化,紧跟世界潮流。上海世纪出版集团总裁陈昕表示,此次推出《上海教育》、《上海浦东》、《上海城市规划》、《上海产业》、《上海金融》、《上海世博》等一系列反映上海社会、经济、文化、教育发展状况的丛书,就是通过合作伙伴汤姆森进行国外市场调查来了解国外需求,从而为出版的图书找到了市场。如果说版权输出的最大障碍是语言的话,音乐及绘画具有人类共通的特性,因此走出国门的道路就显得更为通畅。我国的出版社在版权输出的方面也做了积极的准备,人民音乐社的《中国旋律》系列及湖南美术出版社的《吴冠中全集》从选题开发角度就将其定为外向型图书,湖南美术社首次大规模推出的《吴冠中全集》在出版前与新加坡好藏之美术馆达成协议,后者提前预订200套丛书,为这套有400多万元巨资投入的传世著作提供了保障。

在本届法兰克福书展中国各展团的活动中,各大集团及出版社均各有高招,将活动举办得有声有色,吸引了众多国内外参观者的关注。外研社穿上了最具特色的唐装举行各种签约仪式;中国国际出版集团向法兰克福大学的学生现场挥毫泼墨赠送书法,现场教学汉语;高教社邀请大学生参加《体验汉语》语音系统的现场测试;河南出版集团将木版画艺术带到了展台……这些活动都让人耳目一新,也成为让参观者融入其中的有效方式。

用中国最悠久的文化和艺术去吸引人,用轻松的汉语学习方式去帮助人,用无国界的中国音乐去打动人,中国参展团找到了一种最适合的方式,在法兰克福书展上展示自己、展示中国。我们也看到,中国在世界出版的舞台上,正在快马加鞭。一路走好,中国书业,一路走好,我们的中国!