当前位置:首页>报道详情

2009“走出去”战略再“升级”

0

收藏
翻译 报道时间:2009/3/27 作者:李丽

■商报记者 李丽

“突出重点,狠抓落实”,3月26日在湖南长沙召开的“中国图书对外推广计划”工作小组第五次工作会议上,新闻出版总署副署长邬书林进一步指明了2009年中国出版“走出去”工作努力的重点和方向。国务院新闻办公室三局副局长吴伟重点介绍2009年将全面实施的“中国文化著作翻译出版工程”时表示,“该工程实质上是‘中国图书对外推广计划’的加强版,‘推广计划’是遍洒阳光,‘翻译出版工程’是重点扶持,侧重资助重点和系列图书”。

会议并对2008年版权输出做出较好成绩的中国国际出版集团、中国出版集团公司、中国人民大学出版社、高等教育出版社、湖南出版投资控股集团、中国建筑工业出版社、凤凰出版传媒集团、清华大学出版社8家单位进行了表彰,最高奖金4万元。

此次会议由国务院新闻办和新闻出版总署主办,湖南省新闻出版局、湖南出版投资控股集团承办,国务院新闻办公室三局局长郭长建主持会议,国务院新闻办公室副主任王国庆,湖南省委常委、省纪委书记许云昭到会讲话,总署出版管理司司长吴尚之、对外交流与合作司司长张福海、湖南省新闻出版局局长朱建纲等出席会议。

企业市场主体意识增强

会上,邬书林充分肯定了近年来我国出版“走出去”取得的成绩。他说,“中国图书对外推广计划”在带动中国图书“走出去”方面发挥了重要作用——3年来共资助翻译出版图书990种、1318册,涉及国家36个、语言21种,与156家出版机构签订了资助出版协议。我国的版权引进与输出比由2002年的15∶1下降到现在的4∶1。

他特别强调,发挥出版企业的市场主体地位是实施出版“走出去”战略的基础,只有“走出去”工作成为企业经营的重要组成部分,成功地进行企业运作,才能取得实效。“推广计划”直接资助的项目尽管目前只有990种,但大大提高了工作小组成员单位的积极性。工作小组成立初期的成员单位是20家,目前已达29家,还有许多出版集团、出版社要求加入。3年来,工作小组成员单位输出版权都占当年全国版权输出总量的一半以上。各成员单位采取各种措施,扩大版权输出成果,加快实施出版“走出去”战略。中国出版集团公司2008年推荐外向型图书达263种,比2007年增长了141%,数量为小组成员单位之首。上海世纪出版集团《中国改革30年研究丛书》不仅在国内取得很好的社会效益和经济效益,并且与国外著名出版社合作进入西方主流渠道。

记者也从与会成员单位代表那里,深切感受到企业“走出去”积极性、主动性的极大提高。凤凰出版传媒集团出版部副主任俞慧洵告诉记者,本次会议一结束,她就将立即赶回集团,利用周末安排好下周一和北京德国图书信息中心主任王竞的座谈,请王竞为集团如何更有效地参加今年的法兰克福书展以及持续有效地“走出去”提供建议,“不光今年,还要考虑我们的版权输出和合作项目今后如何持续,明后年图书陆续出版后该怎么做……”获得2008年度突出进步奖的中国人民大学出版社国际合作部副主任刘叶华也表示,该社在“走出去”方面的进步归功于社领导的重视,从以前输出随意,可有可无,到现在想方设法创造机会“走出去”,人大社因此快速成长为2008年单体出版社版权输出排名第一。

合作出版成2008年亮点

在总结“对外推广”工作小组2008年工作时,吴伟指出,中国图书“走出去”在实物出口、版权贸易、合作出版及境外直接出版四个层面都取得了很大成绩。吴伟介绍,2008年,工作小组成员单位共向海外输出版权1268项(不含港、澳、台地区),与境外80多家出版机构签订345项资助出版协议,涉及488种图书,资助金额超过1400万元。

合作出版是2008年中国出版“走出去”的亮点。据不完全统计,去年共开展合作项目近百项。比较突出的有凤凰出版传媒集团、广东省出版集团和清华大学出版社、外研社、人民教育出版社,以及非成员单位浙江大学出版社。

吴伟介绍说,凤凰出版传媒集团与日本、韩国出版机构合作出版的“祈愿和平”绘本丛书,邀请三国多位著名画家,共同创作12本图书,不仅选题好,还创造了一种好的合作模式。外研社与米其林出版集团合作推出的“中国指南”系列,目前已出版“米其林北京指南”,与牛津大学出版社合作策划的介绍当代中国的百册丛书已经启动。北京出版社与兰登书屋合作的《北京2008奥运旅游指南》在北京奥运主新闻中心、国际广播中心、总部酒店等地亮相,受到海外媒体记者、运动员及奥运官员的普遍欢迎和好评。浙江出版联合集团与芬兰创造力专业培训机构合作的《创造力——孩子成长的第一要素》,同步推出芬兰和瑞典文版。湖南出版集团与德国朔特音乐出版集团2007年签订了合作出版《奥伊伦堡世界50部经典管弦乐》的合同,总金额达5500万元人民币,2008年又有新作品合作出版;集团还采用共同投资、共同署名、共担风险的合作方式,与韩国阿里泉株式会社推出《恰同学少年》、《爱城》等项目。

今年,为表彰在合作出版上做出成就的出版单位,工作小组新设了“特别奖”,凤凰出版传媒集团和清华大学出版社获此奖励。

2009再出扶持新政

邬书林在会上重申了柳斌杰署长2007年在“推广计划”工作小组第3次会议上宣布的8项支持“走出去”的政策,并补充强调,将把“走出去”工作情况作为对出版单位进行经营评估的重要指标。

邬书林说,今年在继续执行8项政策的同时,总署还将对出版物出口企业给予倾斜性政策和资金支持,以减轻因国际金融危机造成的出版物出口损失。同时,将在“2009法兰克福书展中国主宾国百种图书翻译出版资助项目”模式的基础上,设立专门的图书资助项目,对一些重要的外向型图书项目给予资助。

对于2009年将全面实施的“中国文化著作翻译出版工程”,吴伟解释说,该工程实际上是“推广计划”的加强版,对外仍然称“推广计划”。“翻译出版工程”将与“推广计划”相互配合,互为补充。“推广计划”注重于资助翻译费,项目多,资助面广,调动国外出版机构购买版权出版中国图书的积极性;“翻译出版工程”则以资助系列产品为主,如以文化、文学、科技、国情等为主要内容的系列图书,不仅可以资助翻译费用,还可申请资助出版及推广费用。

据吴伟介绍,出版单位要申请“翻译出版工程”资助,首先要有成规模的重点系列产品,其次要有稳定的优秀外方合作伙伴,与外方先签订版权输出或合作出版协议。目前,北京大学出版社的《中华文明史》四卷本、世纪集团的“发现中国系列”、凤凰集团的“中国符号”系列、五洲传播出版社的“人文中国”系列和浙江大学社的“中国科技进展”系列丛书已纳入该工程。

吴伟呼吁各出版单位充分借用外力,寻找并邀请外国知名作家学者撰写中国主题图书,请他们从不同角度客观公正地介绍中国。工作小组为此也会做一些调研工作,为出版单位提供一些外国作者名录以供选择,或帮助联系邀请。吴伟还特别指出,今后在注重版权贸易数量增加的同时,一定要提高质量。从今年开始,申请“推广计划”资助的项目,不仅要有出版协议,还要求图书必须有一定的首印量,并限定在接受资助后的两年内出版图书。对之前已接受资助但逾期仍未出书的项目,将尽快进行清理。