当前位置:首页>报道详情

中国好书尽显丰采集团名社满载而归

0

收藏
翻译 报道时间:2007/9/11 作者:方菲

\Images\2005-2009\20070911200001.JPG

中国主宾国展区光彩夺目

\Images\2005-2009\20070911200002.JPG

展场外爱书的俄罗斯青年

\Images\2005-2009\20070911200003.JPG

俄罗斯的“中国书迷”在浙江展区

\Images\2005-2009\20070911200004.JPG

广东展区流连忘返的俄罗斯读者

中国出版集团:有备而来,收获颇丰

\Images\2005-2009\20070911200005.JPG

中国出版集团是此次参加莫斯科国际书展阵容最大、人数最多、样书最多、展区面积最大的出版单位。近20人的队伍,由集团总裁聂震宁亲自带队参展。人民文学出版社、商务印书馆、中华书局、三联书店、中国大百科全书出版社、中国美术出版总社、人民音乐出版社、东方出版中心、世界图书出版公司、中国对外翻译出版公司、现代出版社、现代教育出版社等出版单位都有主要负责人参加书展,参展图书多达400多个品种,2000余册(盘)。在整个主宾国活动期间,中国出版集团人气旺盛,嘉宾如云,版权输出成果显著,亮点频出。真可谓有备而来,满载而归。

梅德韦杰夫高度赞扬商务印书馆《俄汉大词典》

9月5日中午,参加完中国主宾国活动开幕式的俄罗斯第一副总理梅德韦杰夫、中国国务委员陈至立、中国新闻出版总署署长柳斌杰一行,第一个来到中国出版集团展区参观。梅德韦杰夫不仅对《俄汉大词典》精装本情有独钟,连连交口称赞,在聂震宁介绍到该书平装本的时候,梅德韦杰夫同样表达了赞许的态度。中俄领导人差不多环顾了中国出版集团的整个展区,对集团参展图书均表达了赞赏和肯定的态度(见上图)。两国领导人的参观,给中国出版集团展区平添旺盛的人气,随后俄罗斯读者络绎不绝地来到集团展区读书、购书、洽谈贸易,将展区气氛一次又一次推向高潮。当天下午,俄罗斯共产党主席久加诺夫慕名来到中国出版集团展区,对许多中国出版的俄罗斯图书都表示了极大的兴趣。

当天下午,集团还在中国展区公共大厅举行《当代中国小说散文选》俄文版在莫斯科书展的首发式,聂震宁带领中国出版集团代表团、中国作家协会主席铁凝带领中国作家协会代表团与会,俄罗斯著名汉学家华格生等多人参加首发式,聂震宁、铁凝、华格生等人精彩演讲,博得一阵阵热烈掌声。

集团招待酒会盛况空前

9月6日中午,中国出版集团在自己的展区举行“集团历年来与俄罗斯的文化交流”主题酒会。集团总裁聂震宁致词时说,主题酒会的目的在于创造一个中俄出版商充分接触,加强沟通,增进友谊,促进合作的机会,为扩大双方出版事业的交流与合作创造条件。华格生、俄罗斯科学院汉学专家乌基扬诺夫、俄罗斯《东方文学》出版社社长阿尼凯耶娃、俄罗斯科学院研究员黄立良、俄罗斯《图书评论报》总编辑加利夫罗夫等长期与中国出版集团有过交流合作关系的俄罗斯客人100多人参加酒会。还有很多未经邀请,主动前来集团展台洽谈合作事宜的俄罗斯客人也一同举杯,共同祝福中俄两国出版业合作共进,长期发展。此次招待酒会成是集团书展期间气氛最为热烈的一次活动。

三联签约开集团签约之先

书展期间,三联书店达成两本书的版权售出协议。一个是《中国古代建筑20讲》,一个是《中国小品建筑10讲》。与俄罗斯建筑大学联合会出版社签约在俄出版。9月6日下午,集团总裁聂震宁、俄罗斯建筑大学联合会出版社社长纳杰日达签署协议。版税8%,初印1000册。按国内定价分别是68元和40元。《中国小品建筑10讲》2004年6月出版,现在第3次印刷,国内销售3万册;《中国古代建筑20讲》,2001年出版,2006年底第12次印刷,累计印数将近10万册,是国内优秀通俗建筑文化读物。作者是清华大学建筑学院资深教授,专门研究建筑史,作品既精当,又通俗,很受国内读者欢迎。中国古建筑是东方建筑典型代表,与西方建筑明显不同。出版俄文版,对俄罗斯人了解中国建筑文化内涵有积极意义。

代表团集体参加莫斯科大学亚非学院座谈会

9月7日上午,集团总裁聂震宁带领全体集团参展人员来到红场对面莫斯科大学老校区的亚非学院,与该院师生30多人举行关于“中国当代出版业与文学”座谈会。俄罗斯著名汉学家华格生,中国作家余华、鬼子、邓一光等参加座谈。

当俄罗斯师生问到中国读者当前喜欢的俄罗斯作家时,聂震宁介绍,整体上说,当代中国读者对俄罗斯作家远没有上世纪中期对俄罗斯作家熟悉的程度。但是由于中俄两国作家、翻译家、出版家的共同努力,克服种种困难,还是有许多中国作家被介绍到俄罗斯;同样有许多知名的俄罗斯作家被介绍到中国。像拉斯普京、裴列文、谢尔盖·多甫拉托夫、安德列·塔科夫斯基,这些作家都拥有一定的中国读者群。聂震宁说,早在20世纪末,中国漓江出版社就出版过俄罗斯布克文学奖获奖作品;21世纪初,又有人民文学出版社启动“21世纪年度最佳外国小说”评选活动系统工程,以最快的速度把优秀外国文学新作介绍给中国的学者和读者,形成文化上的借鉴和交流。工程自2002年举办以来,至今连续出版了6部俄罗斯当代作品:有波利亚科夫的《无望的逃离》、普罗哈诺夫的《黑索金先生》、拉斯普京的《伊万的女儿、伊万的母亲》、乌利茨卡娅的《您忠实的舒里克》、米哈伊尔·希什金的《维纳斯的头发》和扎哈尔·普里列平的《桑其亚》。这些作家和作品同样被许多中国读者熟知。

当华格生问到,早先年在莫斯科街头就能买到中国报纸和书籍,现在已经绝迹了,中国出版业有什么打算时,聂震宁说,中国出版集团计划在“十一五”期间在全世界建立50个中文书店。其中我们完全有必要、有条件在莫斯科开办中国书店。这应该是不久的将来能够实现的愿望。如果有条件,中国出版业还会在莫斯科建立中俄合作出版机构。这个问题新闻出版总署已经有了计划和行动。聂震宁的话引起俄罗斯师生的一片掌声。

《中国图书商报》与俄罗斯《图书评论报》签署长期合作意向

\Images\2005-2009\20070911200006.JPG

9月7日下午,中国出版集团在中国展区公共活动区举办《中国图书商报》与俄罗斯《图书评论报》出版俄文版《中国专刊》发布会。集团总裁聂震宁,新闻出版总署图书司司长吴尚之、对外交流与合作司副司长陈英明,俄罗斯出版与大众传媒署图书司副司长尤·谢·普里亚,俄罗斯《图书评论报》总编辑加夫利罗夫到会,对《中国专刊》在俄罗斯的出版表示热烈祝贺。《中国图书商报》总编室主任方菲代表社长兼总编辑孙月沐向到会领导和中俄朋友表示热烈欢迎。方菲介绍说,两家媒体已经明确表示,将俄文版《中国专刊》和中文版《俄罗斯专刊》作为长期合作项目,每年一次长期出版下去。发布会之后,双方举行了签约仪式。

世图公司《图说中国传统节日》签约

9月8日下午,中国出版集团代表团在本展区举行世图公司出版的《图说中国传统节日》俄文版签约仪式。中方代表、中图公司代总经理焦国瑛与俄方代表、俄罗斯《东方文学》出版公司董事长阿尼凯耶娃在协议书上签字。东方文学出版公司将按照俄罗斯读者阅读习惯,重新对该书编译出版。

中国出版集团举行赠书仪式

9月8日下午,中国出版集团在本展区举行向俄罗斯科学出版集团赠送280册中国图书的仪式。约定该批图书将主要运用于中俄文化交流与传播。

中国展商:收获大于想象

拥挤在摩肩接踵、万头攒动的莫斯科书展和中国主宾国展区,记者与中国展商同忙碌,共喜悦,心潮激荡,思绪万端。尚无时间,也没有机会对整个书展作出条分缕析的思考。仅将几天来在现场对各参展单位的采访实录如下报告,以便与读者在第一时间共享。

中国科学出版集团:

共同寻找最佳合作方式

科学出版集团正式售出2项版权,其中《中国传统数学思想史》2005年出版,国内印数已经很高;这次卖给了俄罗斯科学院科学出版社集团,简称那乌卡。另一项以《护理学》、《临床试验学》等组成的“医疗系列”共10本。其中《中医基础学》也是卖给了那乌卡。另外还有117个项目和那乌卡达成输出意向。这100多种书的80%英文版,去年已经卖给福瑞欧、黑勒尔、爱思唯尔等西方出版集团;这次达成意向的是这些书的中俄两种文字的双语版。

签约仪式在那乌卡总部举行。之前有一个小时高层会谈,双方总结了历史合作经验。认为,双方合作历史悠久,很早以前就曾互换过编辑人员相互学习借鉴。但是后来中断了。高层会议上双方除版权贸易议题外还就互利合作交换了意见。两方都出版科学院院士级的专著,在互换版权上首先遇到的问题是:既要找专业人士,又要找水平高的翻译,困难重重。现在有了切入点,就是双方互相学习经营管理方法,再派出编辑人员到对方学习,共同寻找最佳合作方式,困难由此得以解决。

中国国际出版集团:

签约16项,新世界一家就有11项

国际出版集团总共签约输出版权16项,其中新世界出版社签了11项,如《书法举要》、《中国俗语》、《绘画100幕》等,都是一次性与俄罗斯东西方出版社签约。华语教学出版社的《口语会话》1种和外文出版社“健身气功系列”的《八段锦》、《易筋经》、《五禽戏》等,卖给俄罗斯凤凰出版集团。凤凰一直与我方有合作,国际集团的书这几年向俄罗斯版权输出也都是通过他们实现的。去年在法兰克福书展他们就买了国际集团多种版权。今年5月他们专门到集团考察,挑选出这些书,达成版权意向,这次是正式签约。

9月6日上午首发《我的父亲毛泽东》和《我的父亲朱德》时,还举行了赠书仪式。两种书共200册,赠给俄中友好协会。两书均出了俄文版,作者李敏、朱敏两人都在俄罗斯生活过,对俄罗斯有特殊感情。外文出版社社长呼宝民、俄罗斯友好协会第一副主席库里克瓦、莫斯科1948中学(胡锦涛主席访问过的汉语学校)校长、老战士协会代表等出席赠书仪式。

外语教学与研究出版社:

学汉语图书受欢迎超乎想象

9月6日俄文版《李岚清教育访谈录》首发仪式是外研社此次规格最高的活动之一。柳斌杰署长亲自出席会议,对李岚清著作的传播意义作了高度评价。莫斯科大学、圣彼得堡大学、莫斯科友谊大学、莫斯科国际关系学院、莫斯科人文大学、莫斯科1948中学的校方代表都出席了会议。蔡剑峰总编辑向到会的每个人赠送了该书。俄罗斯AST下属东西方出版社已明确表示对这本书俄文版权的购买兴趣。

我们此次重点推介的图书是《中国图书商报》已经宣传过的《汉语900句》。俄罗斯东西方出版社9月7日已经和我们签署了购买版权协议,在俄罗斯出版图书和CD,读音笔因为技术障碍将继续由外研社制作。关于这本书的零售情况,前来询问者真是数也数不清。我们带来30套,价值3000美金,可以说一抢而光。学习汉语图书受到这样热烈的欢迎,出国前尽管有思想准备,但是实际情况还是超乎想象。

9月6日,我们还和莫斯科1948中学签署协议,由他们代理我们的汉语教材在全俄的销售。当然,仅仅一所中学是不够的,我们正在寻找更大的代理商,希望将我们的汉语教材更多地推向俄罗斯。

北京语言大学出版社:

汉语教材根本满足不了需要

我们在9月6日举办了一个大型活动,就是新闻出版总署“十一五”重点出版项目《感知中国——中国文化百题》发布仪式,10个语种,英、日、韩、德、法、西班牙、阿拉伯等文字版本。这次带来了样片。在汉语教学中涉及到的200个关键点,都拍成DVD,总共200个题目,每题3分钟,让学习者在最短时间了解中国文化重点。1948中学的校长、副校长,我们的合作方埃瑞斯出版社总编和副社长,总署图书司司长吴尚之和对外交流与合作司副司长陈英明,北京语言大学副校长韩明太等出席发布会。

同日,我们和1948中学签署协议,由他们代理俄罗斯全境的我社汉语教材销售。此前1948已经到过北京表达过意向,这次是正式签约。我们有1600多种教材,他们针对性地挑选了三四百种,从中国以批发价批量进书,到俄罗斯实价销售。

另外我们卖出4种版权。《精版初级汉语课本》,包括练习册、两种书配套的音像共4种,卖给埃韦斯出版社。每种先预付2000美金,再陆续结清。

我社还与两个专门出语言类教材的出版社谈了版权输出,一个是《新实用汉语课本》,一个是《汉语乐园》;跟4个公司谈了代理销售汉语教材,像1848中学那样划定销售区域。

这次我们总共带来200种书,基本卖光了,日销售额达到3万卢布。

辽宁出版集团:

《中国读本》版权被多家争抢

集团重点项目就是《中国读本》多文本推介会。这次是该书的俄文版正式出版。会展第一天俄方同行赶印出来,参加发布会。贝塔斯曼俄文书友会仅用三个月时间翻译出版了该书的俄文版。俄文版及多种文版在书展引起极大反响。在展台上出现很多俄罗斯同行争着购买该书版权的情况。贝塔斯曼俄文书友会俄文版首次印制精装本5000套;平装本下一步继续加大印数,将超过1万册。中国作家协会主席铁凝,新闻出版总署图书司司长吴尚之、对外交流与合作司副司长陈英明,贝塔斯曼俄文书友会总经理参加推介会。

我们自己还带来200多种其他版本图书,主要是建筑类图书。3天内与20多家俄罗斯出版社签约60多项。建筑类书由我们制作,对方贴牌出版,属于合作出版。这一类书的数量大。因为建筑类书总数已经做了几百种了,他们从中挑选了60多种。我们限定对方销售区域。这60多种,有的是意向,有的是签约。

中国图书进出口总公司:

俄罗斯人买书舍得花钱

本次参加莫斯科书展,组委会带来零售图书和音像制品2万余册(盘),9000多个品种,首次单独设立销售区。俄、英文版各占两成,中文版占1成。这些书都是在国内订购的图书。根据书上的定价,参考受欢迎程度临时作价。到9月8日下午大约卖出去五分之三。很多书都极受欢迎。比较集中的是工具书、有中国特色的书,少儿类、社科类、旅游文化类等特别受欢迎。俄罗斯人特别爱读书,对图书的兴趣非常浓,买书肯投资。只要看上这本书,他不和你计较价钱,掏钱就买。

湖南出版集团:

签订框架性协议

前天下午集团同俄罗斯科学院出版集团签订了协议,是系列交换图书版权的框架性协议。他们的一个院士此前曾到过湖南,同我们谈过合作意向,这次正式签署框架性协议,勾画了一个长期合作的轮廓。有了这个框架,再往前走就顺利了。

我们还现场卖了2万多卢布的样书。主要是建筑设计、传统文化、武术类,还有马王堆出土的养生保健书以及民间剪纸艺术等类书籍。

湖北长江出版集团:

少儿类图书销售一空

这几天我们约见了几家俄罗斯出版社,和几位在俄罗斯工作过的教师和记者,他们作为俄罗斯版权代理长期跟我们沟通联系,我们的一些样书交给他们转请俄罗斯出版社审稿,再通过他们听取俄方的反映。我们的样书有几大类,有中国传统绘画和设计类的,还有当代知名作家的作品。这次重点推荐的是王小波作品。少儿类图书零售基本销售一空。我们总共带来10箱书,上千册,基本卖完了。好卖的主要是艺术设计以及中英文对照读物。一些懂英文的俄国人特别需要俄文版书,但我们没有,他们只得通过英文来读中国书。他们对图书装帧也特别感兴趣,有些读者看起来特别在行,看着书的装帧好就买回去。

凤凰出版传媒集团:

俄罗斯人爱书情结令人感动

我们集团送来的都是精品书,78种,234册,都很受俄罗斯人欢迎。虽然有语言文字障碍,但是他们仍然爱不释手。进馆的时候,他们排着长长的队伍等待放行,但都严守纪律,不推不挤,井然有序,很值得我们学习。我们原来想把剩下的书都送给他们,现在已被买去了许多,想送也没法送了。

这几天我们还接触了几家出版社,如俄罗斯最大的教育出版社,双方谈得很好。他们理科教育特别发达,我们之间有很多合作的机会。

黑龙江出版总社:

《俄汉详解大辞典》早就卖光了

此次带来的《俄汉详解大辞典》一套4大本,很贵,但是早就卖光了。这种书不知道有多少俄罗斯人来问过。

我见到一个情况挺感人。有一位前塔斯社的记者,叫伊万·彼得罗维奇。中苏友好时代,他多次到过哈尔滨、北京、上海,对中国特别友好。他写了一本书《舍列宾在中国》,记录大艺术家舍列宾与中国的友谊。他听说中国来参加书展,跑了很远的路,专门找到黑龙江出版社,把他的书送给我们,希望能在中国翻译出版。他说:“我们这一代人跟中国的友谊不能忘呀!”我们答应回国研究,并送一本精美的黑龙江大画册给他。

河南出版集团:

武术书备受关注

我们集团卖得比较好的还是中华武术系列。我们有两大系列:一是少林武术,一是太极。原来确定200种图书,都是书配盘,有英、中、俄、德等多种文本。俄罗斯菲尼克斯出版社一直关注我们的武术系列图书,想作为俄罗斯代理商。在北京国际图书博览会上他们就盯着我们,一直跟到莫斯科。他们重点选择了少林武功和太极拳两个种类,书配盘的有40种,另外他们想确定在俄罗斯独家代理的时间,是三年还是五年。书是两种语言,汉语和英语。他们想把英语直接译成俄文。我们商议的结果,最后确定由他们英译俄。我们需要考虑的是出版时间、代理区域和费用。

集团所属的海燕出版社也签了版权协议,是手绘本《绘画的棒棒仔儿》,一个系列10册,卖给叶肯捷琳堡出版社,是一个白俄罗斯的少儿类出版社。

河南文艺出版社的《圣哲孔子》、高莽写的《高贵的苦难——我与俄罗斯文学》、《文化河南》等样书也全部卖完了。

广西人民出版社:

下次目标更明确

这几天俄罗斯出版社带着已经翻译成中文的一些书和我们有过洽谈,想引进到中国,我们想看一看再回答。我们这次来就是想广泛接触俄罗斯读者,了解他们喜欢什么书,并一一做了记录。回去想跟国内出版社多交流,下次再来目标就更明确了。比如很多读者寻找俄文的中国童话和中国历史,有关蒙古人的历史他们也特别感兴趣。在这里生活的华人特别喜欢少儿、文学、生活类图书。另外还有汉俄、俄汉辞典。他们肯花很多钱买书。下次来我们想有多少带多少,尽量满足人家需要。但这次带的书,有的很偏,像什么化学史、防疫史、中草药、方剂,太专业,太精深了,没多少人能读懂。这样的书下次再来就不带或少带了。

\Images\2005-2009\20070911200007.JPG

外研社展区