当前位置:首页>报道详情

人民文学社:探索一条自己的路

0

收藏
翻译 报道时间:2005/8/26 作者:陈旻

作为一家有着半个多世纪历史的国家级专业文学出版社,人民文学出版社依托其深厚的历史底蕴,正力求在版权输出方面探索出一条自己的道路。

据统计,新时期以来至2004年,人民文学出版社输出的图书达三百余种。其输出地区主要以港台为主,部分图书输出到韩国、日本以及美国等国。输出图书的品种,涵盖了人民文学出版社的现当代小说、外国小说译文、古典文学、学术图书以及少儿读物等主要出版领域。

建社五十多年来,人民文学出版社一直以出版国内外优秀文学读物为己任,出版的图书品味高雅、品种齐全、品质优良,积淀了丰厚的图书资源,为我社的版权输出打下了良好的基础。如《世界文学名著文库》,其中100种图书被台湾光复书局一次性购买;《纪伯伦全集》被台湾远流出版公司购买;郭沫若的现代名剧《屈原》与《蔡文姬》被韩国出版社引进;茅盾回忆录《我走过的道路》被输出到日本,就是其中很好的例子。

在深挖旧有图书资源潜力的同时,我社新时期以来出版的优质图书也被输出到港澳台地区及海外其他一些国家。例如,阿来的《尘埃落定》就分别输出到台湾、香港、美国、加拿大、韩国、日本等国家和地区。而近年来一些在国内热销的图书,也分别被港台出版社甚至国外出版社所看中。比如,《沧浪之水》、《大清药王》被输出到韩国,《张之洞》、《大宅门》、《大清药王》、《盖世太保枪口下的中国女人》、《中国文人的非正常死亡》、吴冠中自传《我负丹青》等图书版权分别被港台出版社买走。其中,《大宅门》与《中国文人的非正常死亡》还分别获得了中国出版工作者协会颁发的2002以及2003年度输出版优秀图书奖。

近年来,人民文学出版社的图书版权输出,逐渐显露出自己的特色。首先,该社外文图书的译文继续为港台出版社所看好。尤其是该社少儿读物中文译本,颇为台湾出版社所看重。如近年畅销少儿图书《蓝熊船长的十三条半命》、《来自矮人国的小兄妹》、《穿越夜空的疯狂旅行》以及《星星密笈》三部曲等图书,其译文都是在出版后不久即被台湾出版社看中并要求引进。香港出版社对引进该社文化读物更是情有独钟。如我社出版的《人类的音乐》的译文,就是最先被香港出版社看好而购买走的。

该社整合旧资源出版的新读物,今年也成为港台、尤其是香港出版社所青睐的对象。如赵延年木刻插图本鲁迅小说系列、小学生课外精读丛书部分书目、以及以《漫说三国》、《漫说水浒》为代表的“漫说”系列、《中华散文百年精华》以及《中国短篇小说百年精华》的版权最后都被香港出版社买走。而影响颇大的“百年精华系列”中的《中华游记百年精华》的版权则被台湾出版社所看中并最终买走。