当前位置:首页>报道详情

版贸签约首次实现顺差

0

收藏
翻译 报道时间:2006/9/5 作者:文东

第13届北京国际图书博览会再次凸显国际性书展地位与影响力,版权贸易协议和议定版权合作意向达到12064项,版权输出和版权引进基本持平。其中签下版权输出协议共 1096项,签下版权引进协议共 891 项,输出引进比为1.23∶1,这是中国出版业在大型国际图书博览会上首次实现版权贸易顺差。

为了强化本届博览会期间的版权输出,新闻出版总署作出专门部署,要求各参展单位每天将当日版权贸易情况及时报送博览会办公室;对评出的博览会版权输出前10佳单位颁发荣誉证书;对博览会期间签订版权输出合同达30项、50项和100项的单位,在下届博览会时分别予以奖励;对适宜版权输出的选题总署在书号上予以支持。

在新闻出版总署、国务院新闻办公室的直接部署下,博览会现场特设了500平方米的"百家名社千种图书"展示区和版权中心,将列入"中国图书推广计划"的精品图书集中推介,促进版权输出。新闻出版总署和国务院新闻办还在博览会现场举办"中国图书推广计划"说明会,扩大推广计划的影响,并同时举行版权输出签约仪式和资助出版签约仪式。组委会还特意编制了《国内版权书目》,将适合版权输出的150多家出版社的1200多种图书列入其中,配以中英文说明和英文简介,便于国外出版商与中方进行版贸洽谈。

本届博览会的版权输出呈现几个特色:

版权输出类别更加广泛。已不再局限于以往的中医、武术、健身等中华民族传统实用类,而开始向教学用书、流行畅销书等扩展。人民教育出版社分别与日本株式会社明石书店和美国麦格劳·希尔公司签约,将该社出版的实验教材《历史与社会》输出日本,将该社出版的《中华传统美德格言》输出美国。该社还与台湾大新书局签约,输出了新版《中日交流标准日本语》。四川辞书出版社与香港新雅文化事业有限公司签约,输出《小学生记叙作文·写人记事》和《小学生记叙作文·写景状物》两书的版权。重庆出版集团推出的苏童新作《碧奴--孟姜女哭长城的传说》,作为由英国坎农格特出版公司发起的"重述神话"国际出版项目之作品,在博览会上首发的同时,其版权已同时向德国、英国、澳大利亚、意大利、加拿大等全球15个国家输出。长江文艺出版社的《忏悔无门--慈善家李春平的旷世奇缘》、《狼烟北平》、《印记》和《我和上帝有个约》等四种畅销书,被台湾馥林文化公司一揽子买去版权。

弱项产品取得突破。以往动漫产品在博览会上是中国只进不出的弱项,本届博览会,这一窘况得以扭转。上海世纪出版公司少年儿童出版社一举对外输出动漫产品25本。其中,《撞破江湖》2本、《金人》3本,已与法国小潘出版社签订输出协议,《三毛系列》10本已与法国小潘出版社达成输出意向,《西游记》10本已与日本凸版社达成输出意向。达成输出意向的20本书将在法兰克富书展上正式签约。动漫产品的输出是中国出版业在本届博览会上的一大突破。

版权输出渐成规模,不再是零星几种的"小打小闹"。安徽出版集团在博览会期间举办了十余场签约仪式,共签订版权输出协议60项,输出图书版权60多种。辽宁出版集团有50种图书在博览会上签约版权输出,出口贸易额达300多万元。中国国际出版集团签约版权输出12项;湖南 出版集团分别向俄罗斯、英国和台湾地区输出《地方政府公共事业管理绩效评价研究》、《书香三千年》等7种图书。北京语言大学出版社一个上午就向日本、韩国输出汉语学习书5种。

输出国度向欧美延伸,不再偏重于东南亚和我国港台地区。本届博览会版权输出对象中,美国、加拿大、英国、法国、意大利、德国、日本、韩国、澳大利亚等世界发达国家全部囊括,输出格局明显改变。

整体合作已见端倪。一些出版单位已不再满足于少数产品的版权输出,开始尝试签一笔"大单",进行深度立体合作。代表中国文学出版最高水平的人民文学出版社,与全球顶级英语出版商--哈珀·柯林斯集团签下合作协议,共同推出英文版"中国当代经典书系"。该书系汇集中国当代知名作家的经典文学作品,共约50种。双方除合作出版外,还将共同开拓市场,共同开展系列营销活动,并首先将这一合作精品向欧美市场推广。