当前位置:首页>报道详情

全面合作全面开花

0

收藏
翻译 报道时间:2009/11/24 作者:甄强

\Images\2005-2009\20091124T5802.JPG

法兰克福书展上,外研社于春迟社长(左)与麦克劳希尔副社长SimonAllen(右)签署《大学汉语》合作协议。

○甄强

外研社和麦克劳-希尔教育出版公司的合作,可以用四处出击来形容。双方合作始于1995年,由于各种原因,但合作项目一直不多。从本世纪初,双方在英语教育出版方面,合作项目逐渐多了起来,比如引进版的幼儿英语教材《降落伞英语》,合作编写的英语培训教材《奥运英语》,翻译版的《科技大辞典》,大学英语辅助教材《演讲的艺术》、《美国大学英语写作》、《教师培训丛书》、《托福词汇》、《SAT词汇》、《跨文化沟通》等等。但双方合作真正的飞跃,发生在2006年华裔大学生汉语选修课教材《我和中国》出版之后。该项目在实现对外汉语教材本土化和打入海外图书出版发行主渠道方面迈出了重要的一步,真正实现了面向海外,走向世界。

《我和中国》在美国出版后,得到各地中文老师的高度评价,不到两个月就售出300多册,这对于一套面对华裔学生细分市场的教材来讲是非常难得的。

《我和中国》的成功可以归结于三个要素:选题精当,优势合作,特色营销。

首先,选题定位明确、特色鲜明,真正实现了作者、选材、编写理念和产品设计的本土化。作者在美国从事汉语教学20多年,具有丰富的华裔学生教学经验,选材独具匠心,练习设计新颖活泼,参与性和互动性强,同时还把中国文化细致入微地体现其中,在提高汉语交际技能的同时,潜移默化地让这些华裔学生认识自己、认识中国。在产品形象设计上,也强调了中国传统文化特色,使得它在同类产品中最为抢眼。

其次,合作出版这种方式充分发挥了双方的优势,最大限度地发掘了产品特色。外研社提供素质过硬的文字编辑和美术编辑队伍,保证了教材质量;麦格劳-希尔公司则利用他们在北美教材市场的优势地位,充分考察市场,制定价格策略和营销方案,并为产品形象的设计提出建议。

最后,有针对性的特色营销也是成功的要素。产品推出后,双方在法兰克福书展举行了充满中国风情的新书发布仪式,以文房四宝、书法、中国古典音乐等中国元素为主线,嘉宾着中式服装出席,在法兰克福掀起了一阵中国风。在北美,麦格劳-希尔公司将新书消息发布至30多个州,高调进入汉语教材出版,也引起了不小的轰动。

有了这一次合作成功作为基础,双方再接再厉,又启动了另一个项目,为美国以英语为母语的大学生编写一套《大学汉语》,目前正在紧张的编写中。这将是两社之间又一个重头项目。同时,双方还在英语测试、教师培训、数字出版方面积极地共同地进行探索,相信我们终将再创辉煌。

我眼中的外研社:专业、专注、专诚