-
“中国图书对外推广计划”展区活动早知道
■8月30日 10:30~11:00 辽宁出版集团《中国读本》多文本版权推介会 ■8月30日 11:00~11:30 辽宁出版集团《在同一个世界——面对外国人101题》(赵启正 著)新书发布会 ■8月30日 13:30~15:30 社会科学文献出版社与荷兰Brill出版公司新闻发布会 ■8月30日 15:30~16:00 五洲传播出版社向韩国DAE-GA出版社转让版权协议签字仪式 ■8月31日 10:00~10:30 新疆电子音像出版社与香港信诺出版社合作出版《精彩...
2007-08-28 -
机制建设走活对外推广 Optimize mechanism to accelerate Chinese books going international
“中国图书对外推广计划”在国家文化产业“走出去”战略框架下,三年来实施顺利,进展快速,得到国内外出版界的认可和呼应。成员单位建立健全了相关机制,使得对外合作、版权贸易等“走出去”工作取得了令人比较满意的成果。 建立健全组织机构 各成员单位高度重视中国出版“走出去”的重大意义,把“走出去”列入战略规划。如中国出版集团成立了对外合作部,集团成员单位也改造、成立、明确了相应的业务部门。中国国际出版集团和吉林出版集团也成立图书对外推广计划工作小组,由主管领导挂帅,有关部门负责人参加,...
2007-08-28 -
科技图书稳步“走出去”
中国科学出版集团在科技图书版权输出方面取得了良好的工作成绩。2006年中国科学出版集团和美国密苏里植物园出版社签订《中国植物志》英文版版权62项,和Springer签订数学专著等英文版版权28项,和Elsevier签订英文版版权18项,和Taylor & Francis签订30项,和荷兰的Brill签订15项,还有其他出版社等共计221项,集团版权输出地主要是英美等发达国家。作为集团核心企业,科学出版社在“走出去”发展战略实施方面,加强了科技图书“对外推广计划”的工作部署,特...
2007-08-28 -
汉语教材全方位多途径走向世界
汉语教材的国际推广是中国出版业“走出去”的重要组成部分。作为以出版对外汉语教材为主要特色的北京语言大学出版社(以下简称“北语社”)将汉语教材推广到世界作为战略重点,切实落实出版“走出去”战略和“汉语加快走向世界”战略。自2004年以来,北语社抓住世界“汉语热”的机遇,明确自身特色出版的主体战略,通过采取优化结构、理顺关系、调整战略、加强管理等措施,充分发挥自身资源优势,通过多种途径,迅速将研发、出版的汉语教材推向世界,开辟了“走出去”特色领域,以出版的对外汉语教材种类最多、使...
2007-08-28 -
湖南出版投资控股集团:按需设计 创新主打 “湖湘文化”“艺术中国”
湖南出版投资控股集团2006年列入“中国图书对外推广计划”推荐书目的图书共52种,名列全国第4位;输出及国际合作项目69种,名列全国第5位;在2006年第58届法兰克福书展上,输出和国际合作项目签约合同金额名列全国第2位。2007年,已有《吴冠中全集》(9册)、《中国百年百人》、《中国百年百事》、《新中国美术史》、《书香三千年》等图书受到“中国对外图书推广计划”资助。该集团逐步形成了以“湖湘文化”为特色,以“艺术中国”为主题的湖南“走出去”模式。 邀请海外作者参与选题策划和编...
2007-08-28 -
中国国际出版集团:信息沟通 知己知彼
中国国际出版集团2006年图书版权输出共243种,其中32种图书获资助。该集团下属华语教学出版社一次性向俄罗斯输出《话说中国》、《序列短文阅读(1~4)》、《汉语300句》等42种图书;印度尼西亚最大的出版商KARISMA图书公司在2006年法兰克福书展上从该集团下属外文出版社、华语教学出版社共引进《智慧的故事》、《生命的辉煌》、《老人家说》系列等图书音像版权18种,这是我国图书首次以授权的形式在印尼出版。 之所以能够实现批量输出或首次在某一国家(地区)授权出版,主要得益于以...
2007-08-28 -
人民出版社:扬长避短 互动运作
人民出版社早在2004年就参与了由国务院新闻办公室和新闻出版总署组织发起的“金水桥计划”,即现在的“中国图书对外推广计划”。该社有58种图书入选“中国图书对外推广计划”首批推荐书目。今年,人民出版社又正式以单体出版社的身份成为 “中国图书对外推广计划”成员单位,并在“走出去”方面取得一定成果。总结经验,主要有两点: 扬其所长,避其所短 出版业有一种说法:适于版权输出或“走出去”的图书范围似乎是中医药、气功、语言教学等方面,而人民出版社出版的图书却很少涉及这些领域,该社明确自...
2007-08-28 -
驻华文化官员谈图书对外推广 China-stationed culture officials on how books going abroad
向其他国家推广本国文化,促进与其他各国的文化交流与合作是每一个国家政府不遗余力想做和在做的事。图书作为与电影、音乐、绘画等文化形式并列的载体之一,所承载的意义非同寻常。英美国家的英语图书由于文化与语言的普及和便利,向外推广具有一定的优势,而非英语国家在图书推广方面面临着迥然的困境。如何使本国图书跨越国界并为更多国家的读者所接受和阅读,这不仅有文本内容是否适合、翻译水平的问题,还与各国的政策支持、开展的推广活动及实施方案等都密不可分。 随着经济的迅速发展,中国已经走到了历史的临...
2007-08-28 -
中国出版对外开放新进展 The opening up of China’s publishing industry is forging ahead
□ 到目前为止,经新闻出版总署批准的外资分销企业共52家;经新闻出版总署及相关部门批准的中外期刊合作项目为58项;国外的图书、报纸、期刊、电子出版物需通过新闻出版行政部门批准成立的出版物进口经营单位办理进口手续才可发行到内地,目前获准有出版物进口经营权的进口公司共42家。 □ 2000~2005年,中法图书贸易以文学艺术、社会科学类较多,而国内出版社每年出版的翻译成中文的法国图书图书总数在100种以上。尽管经过中法文化年的强力促进,中法版权贸易的各项指标仍不容乐观。 □ 中俄...
2007-08-28 -
中法版贸主打文艺社科
法国是图书生产、销售和出口大国,出版业在该国文化行业中已超过影视、唱片业而成为“第一文化产业”。在全球图书市场中,法国的图书销售额和版权贸易量占到了全世界的14.7%。法国出版业依靠法国政府对出版业的大力支持——除了用法律制度来保障出版自由、低税率制度鼓励出版外,还对出版业提供很多特殊资助。 法国特别重视作者、图书、书店和图书馆在文化发展和传播中的重要性,同时也意识到了鼓励出版和文化多样性的重要性,对中小出版社和书店进行特别资助和扶持。法国政府文化与传播部设有图书与阅读局,其...
2007-08-28 -
中俄共推双边版贸
中俄两国文化交流源远流长。中俄两国在图书出版和版权领域的合作已经成为双边文化交流的重要组成部分。 在中国出版的外国图书中,俄罗斯图书占有相当大份额。1992年以后,前苏联许多尚在版权保护期内的作品都通过版权贸易的方式在中国正式出版。2000~2006年上半年,在引进地名单中,俄罗斯排名第六,位居美、英、日、法、德之后。中国平均每年引进出版俄罗斯作品200余种。 据统计,前苏联在版权保护期内的绝大多数经典科学文学艺术作品已为中国引进,如《十万个为什么》丛书、《趣味课堂》系列、电...
2007-08-28 -
致读者
在西方的神话传说中,人类曾经合力建造巴别塔以通天堂,上帝于是让人类产生了不同语言的差异,由于相互之间无法沟通,巴别塔最终轰然倒塌。其实在中外出版业的合作过程中,不仅是语言的差异,地域文化、管理方式以及工作方法等方面存在的不同,或多或少都会成为版权合作过程中的障碍。在商业合作上如何克服这些障碍?“前人”的经验可给出版“走出去”工程提供哪些借鉴?希望“中外出版合作故事”可以给你想要的答案。
2007-08-28 -
语录
尤建忠:国内出版社在学术著作出版方面要搞好选题,除要对作者的学术水平把关外,还要了解与作者合作的出版社以及已出图书情况,扬长避短,从而提高选题通过率。 刘华初:在同国外出版社打交道的过程中,由于国情不同,双方初次合作时出现一些分歧是难免的,这也是版权经理经常碰到的事情。此时,冷静沉着的解释和充分有效的沟通十分重要,且有助于双方最终的合作成功。 尹莉莉:以新模式进行合作,不可避免会出现问题,但是我们可以通过及时、坦诚的沟通解决问题。尽管有这样那样的困难,可是我们还是很高兴相互有...
2007-08-28 -
中外项目合作成功启示录 5 Cases giving enlightenment for communication
四条建议帮你搞定学术出版合作 ■尤建忠 (浙江大学出版社版权贸易部主任) 2006年,浙江大学出版社与德国施普林格开始合作出版“中国科技进展”(Advanced Topics in Science and Technology in China)系列英文版学术专著,由浙江大学出版社负责选题开发,浙江大学出版社和施普林格出版公司共同负责选题论证,浙江大学出版社负责书稿编辑、印刷,施普林格出版公司负责全球征订、发行。截至今年9月,已经有四本专著即将进入付印阶段,还有十多本即将交稿...
2007-08-28 -
编者寄语
版权合作中,由国内出版社深入海外,直接与作者接触组织稿源,随后,在国内成书出版的国际组稿形式,近年已不算稀罕事。早在80年代,清华大学出版社、中国出版对外贸易总公司、中国摄影出版社等都在这方面有过零星尝试。但时至今日,国际组稿已日益成为越来越多出版社在版贸基础上建立的另一重大出版策略,但组稿期间,我方怎么与外籍作者接触?是什么机缘促成了双方的合作?外籍作者对国内出版社的印象如何?双方又是怎样继续拓展合作空间?其间的酸甜苦辣却罕有人知,而这正是这期中外作者、编辑共同回忆的话题。
2007-08-28 -
中外作者编辑共忆合作 Chinese and foreign editors & authors recall on cooperation
我和中国建筑工业出版社的缘分 ■[美]老米(Michele Saee) 2004年底,当我的助手第一次建议把我近十年来的作品集交给中国的出版社来出版时,我着实吃了一惊。因为我从来没有想过。正如我从来没有预想我会通过2004年的首届北京国际建筑双年展这个契机接触到中国这块热土,没有预想我的“房屋模板”在中国会得到如此热切的推崇,更无法预想我将这么快就和中国有了深层的接触。在我的助手提出建议之前,我压根没想到中国出版界这样的词汇。美国的Rizzoli集团出版我的第一个作品集,德国...
2007-08-28 -
北京国际书店推出首届中外图书文化艺术展
商报讯 为加强中外图书文化交流,展现我国民族文化精粹,由中国国际图书贸易总公司进口中心主办,北京国际书店承办的以“阅尽国学瑰宝、读遍原版奇葩”为主题的首届中外图书文化艺术展,将于8月29日在北京国际书店开幕。届时,来自英、法、德、美等多个国家的3000余种原版图书将与广大读者见面。其中,与国外同步出版发行的英文小说2000余种,是国内近几年来原版图书最集中的一次展示。同时,还有很多在国内市场首次进行展示的艺术画册及500多种期刊,丰富的原版奇葩为香色满园的外语图书乐园平添了浓...
2007-08-28 -
原版书中盘拓展新业务 Distributors of import books in face of transition time
□ 一些进出口公司和外文书店开始开办以经营外文图书为特色的书店,这些书店不是简单的零售,还包括批发配送功能,俨然就是外文图书中盘的概念; □ 进口版权合作模式主要有两种,一种是直接在海外合作出版,另一种是引进海外版权出中文版。由于了解海外市场需求,又有一定的销售能力,因此进出口公司和外文书店在出口的版权合作上也具备一定优势; □ 面对新技术,图书进出口公司和外文书店也开始调整经营结构和方式。如中国教育图书进出口公司经营方式分三个阶段,开始是经营产品,后来是经营服务,比如要求产...
2007-08-28 -
原版“哈七”热销中的冷思考
7月21日英国时间零时、北京时间7∶01,全球“哈迷”们热切期盼的Harry Potter and the Deathly Hallows(即“哈7”)终于揭开神秘面纱与读者见面了。与此同时,该书也以64种文字在全球93个国家同步发行。借着魔法学校的魔力,该书创造了令人眩目的销售业绩:据笔者有限的资料来源和不完全统计,斯科拉斯蒂克的首发数量达1200万册;首发当日,美国版“哈7”在美国的销量达830多万册;英国版“哈7”在英国的销量亦达265多万册。国内各大中城市也呈现出热销...
2007-08-28 -
商报数据
□2006年全国图书、报纸、期刊累计出口1488580种次、1007.78万册(份)、3631.44万美元,与2005年相比种次增长24.59%,数量增长37.6%,金额增长10.47%。其中:图书出口1437462种次、735.63万册、3191.99万美元。 □2006年第13届北京国际图书博览会期间,我国各出版单位与境外出版机构签订了版权贸易协议1987项,其中版权引进协议891项,版权输出协议1096项,版权引进与输出比例达到了1∶1.23。图书版权贸易首次出现由逆差...
2007-08-28