-
如何再现技术史本来面目?
由查尔斯·辛格、E·J·霍姆亚德、A·R·霍尔和T·I·威廉斯主编,牛津大学出版社出版的七卷本《技术史》中译本,最近已由上海科技教育出版社出版。我作为《技术史》第一卷翻译的组织者和主译之一,在翻译过程中有许多感慨。其中最深的感触,是领悟到应该如何再现技术史的本来面目。 牛津版《技术史》被公认是目前世界上最具权威性、篇幅最大、资料最全的世界技术与社会发展通史。第一卷从远古讲到古代帝国衰落,即史前到公元前500...
2005-08-26 -
出版社图书库存状况分析与思考
据不完全统计,全国500余家出版社,目前图书库存累计超过700亿码洋,也就是说,社均图书库存量超过一个多亿码洋,有的出版社库存甚至高达数亿码洋,远远超过出版社的净资产。 出版社高库存的现状引起业者的高度重视,我们需要冷静、理智地思考,认真面对,尽快着手解决这一顽疾,否则,会造成更大的浪费,产生更严重的后果。 当然,造成出版社高库存的原因是多种多样的,概括起来主要有如下方面: 图书的出版特性使然。虽然出版技术有了较大的进步,但从总体看,目前仍然在沿用传统的出版方式或经营模式。决...
2005-08-26 -
引进版图书细分市场风情各异
Translated Books Flourish in Subcategories 提要 近两年,引进版图书市场整体显示出较好的成长性,但是在各细分市场,引进版图书的表现不尽相同。其中,英语类、文学类、少儿类图书中,引进版热点和畅销书频出,销售业绩整体看好,走势看涨。生活类图书中,大量来自台湾和香港地区的畅销书是今年的一大亮点,热点集中在健康和美食两个领域。经管类图书近年的引进保持一定规模,出现了买方和卖方的胶着状态。计算机类图书版权贸易规模近两年连续下跌。 In rec...
2005-08-26 -
首都社科十联十二社联袂推荐最新图书
“首都社科十联”成立于1986年,至今已有19年的历史。作为国内最早成立的图书发行联合体,“社科十联”对我国图书发行体制改革的推动和出版社经营管理的改善,都做出了很大贡献。《纯真年华》( 花·小说四卷、露·童话两卷)/中国少年儿童出版社2005年7月出版/定价:18.00元/每册 本书6本一套,特邀八、九十年代以来最负盛名的儿童文学作家,如曹文轩、张之路、秦文君、梅子涵、沈石溪等,精选了他们几十年间的获奖作品,如冰心儿童文学奖、陈伯吹儿童文学奖、全国少儿读...
2005-08-26 -
白冰:让捡进篮子的都是菜
(本版排名以拼音为序,不分主次) 编者按 本版的版权引进风云人物访谈,在策划初期考虑了各个领域的版权引进先行者,比如教育,比如外语,比如专业,比如电子科技……但其中一些被采访者,或在省外开会,或者忙于筹备大型赛事,无法接受记者的采访,我们只得把他们的精彩留给以后的采访报道。今天出场的七位,也都是各个领域的佼佼者。窥一斑而见全豹,凭借描述他们,我们试图解读版权引进的精髓所在。 白 冰(接力出版社总编辑):版权引进一定要考虑我们的历史、文化和我们的民族阅读习惯。 对白冰最初的...
2005-08-26 -
陈纯跃:一个温和的行动者
陈纯跃(浙江少年儿童出版社社长、总编辑):以我为主,为我所用。在今年1~6月全国少儿图书市场零售排行榜中,浙江少年儿童出版社的“冒险小虎队” (超级版)系列一直位居榜首,这套从德国引进于2001年9月开始在中国内地陆续出版的儿童文学系列,历经4年仍畅销不衰,迄今累计发行近1000万册,可谓中国少儿图书发行史上的一大奇迹。“小虎队”系列的成功,并非偶然,而是与浙少社“整体推进、重点突破”的产品战略密切相关。 浙少社的领军人物、社长、总编辑陈纯跃,是一个对人温和、处事果断、富有前...
2005-08-26 -
梁晶:有一种坚持由来已久
梁晶(中国人民大学财政金融学院教授):多出好书,出严肃的书。细致、认真的女人,这是我接触梁晶后的感觉:无论是她的书、她做的事,还是她的衣着打扮。正因为这份执著,她做的书,每一本都是精品;她的人,细腻幽雅透着女性的柔美却也带几分学者的冷峻。 还记得第一次在书店里买到斯蒂格利茨的《经济学》中文版,无论它的开本、封面设计、版式、内容在当时都是如此与众不同,让人爱不释手。但是并没有因此记住梁晶这个名字。后来在2000年因为做书评周刊的编辑,要介绍畅销书曼昆的《经济学原理》,采访...
2005-08-26 -
肖丽媛:你快乐所以我快乐
肖丽媛(中国少年儿童出版社对外合作部主任):要引进孩子真正喜欢的书,让长销与畅销并举。当大小丁丁迷们拿起一本本《丁丁历险记》津津有味地翻看的时候,可能根本没有注意到,是谁将这么精美的图书带到他们的眼前。但在中国童书出版领域,提起肖丽媛,大家马上把她和可爱的丁丁联系在一起。除了丁丁,还有比得兔、狄得夫小子、小淘气尼古拉,全是快乐可爱的人物。正如肖丽媛说的:“天真烂漫是童年独有的坐标。” 从1998年开始从事童书版权引进工作到现在,肖丽媛做了很多深受孩子们欢迎的童书,但是最吸引她...
2005-08-26 -
张秋林:天下谁人不识君
张秋林(21世纪出版社总编辑):要相信自己的眼光,要敢于引进有挑战性的作品。张秋林是一个什么样的人?或者可以在金庸笔下的令狐冲身上找到一点影子——相交满天下,左右都逢源。又或者可以在古龙笔下的陆小凤身上找到一点影子——但问江湖上,谁人不识君。这比喻可能“拔高”了一点,但张秋林的人缘的确不错。曾经就有同行惊讶地说:“奇怪了,只要和书业的人聊天,聊着聊着必然会聊到张秋林,而且,好像每个人都和他很熟。” 电话里的张秋林声音年轻、爽朗,甚至可以称得上清脆,和他素未谋面的记者于是问身边...
2005-08-26 -
周文彬:熬过40年,方有“成功之最”
周文彬(江苏人民出版社总编辑):要做有影响力的书。“我只有半年就要离职了!”周文彬老师一句话,让记者有些心慌慌。打电话之前,在网上看过周老师的一张照片,站在湖边,笑得很开怀,看上去也就40岁的模样。没预料到他已经到了退休的年纪。 所以谈话颇有回顾历史的味道。说到了他在复旦大学中文系上学期间,遭遇“文革”学习被耽误的故事,说到现在与学术同僚交流的方式,当然,中间避不过的是“海外中国研究丛书”的引进与出版。“从1968年12月被分配到青海人民出版社工作,我从事图书编辑生涯近40年...
2005-08-26 -
叶路:大处着眼 小处着手
叶路(上海译文出版社总编辑):出版社要负起对读者的责任来。作为以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务的上海译文出版社,总编辑叶路心生感喟:“中国读者,尤其是年轻读者。给他们读什么样的外国图书,决定权大多掌握在出版社手里,这样一来,出版社责任重大。” 幸好,自己做得很好。叶路干脆地说:“我们用作品来佐证成就。” 稍微接触过文学作品的人都知道村上春树,然后把它和上海译文牢牢记住。因此每当谈起村上春树作品,叶路都显得很自豪:“我们出版了29部村上作品,总印数已达235万册。尤其是...
2005-08-26 -
版权引进成功个案
1995 《廊桥遗梦》 人民文学出版社1995年出版,目前已销售74万册 《廊桥遗梦》:只有157页的小书一年内连印5次 古老的廊桥,孤独的远游客。一个自称看世界就像把手插在裤袋里浏览商店的橱窗一样的最后一个牛仔,一个被岁月遗忘许久的农夫之妻,在一次偶然的邂逅里度过了让情爱熊熊燃烧的4天。这就是《廊桥遗梦》里所描述的一段典型的唯美的婚外恋情故事。 1994年的圣诞节,《廊桥遗梦》在美国发行了400万册,但是当年人民文学出版社在引进版权的时候,只是抱着试试看的心理才引进出版。然...
2005-08-26 -
外国出版商最想推荐的版权书
在与这些外国出版商联系的时候,他们都纷纷表示,自己公司的好书有很多,想要从中选出最想推荐的版权书,真的很难。受版面限制,我们只能挑出其中的极少数。想要了解更多精彩好书,还是去BIBF各出版商的展台好好看一看吧! 美国麦格劳-希尔 “个性与职业的选择”系列:何必为难自己,不适合的工作就不要做啦!看清自己,找准道路。个性不同,职业当然不同。 另有教人做出正确选择的“行业内的各种职业”系列、指点各专业职业发展之路的“学以何用”系列、“职场生涯指南”系列、“麦格劳-希尔专业词典”系列...
2005-08-26 -
法国图书的发行与销售
第十二届北京国际图书博览会的组织者决定在博览会的组织形式上有所创新,选择一个国家作为这届博览会的主宾国。第一个被选中的是法国,这使法国颇感荣幸。 对于法国来说,在中国举办法国文化年,这是一项重要的活动。对于法国的出版商来说,这是一次极好的机会,可以使他们与中国出版界的人士进行交流。 几年以来,负责在世界范围内促进法国出版物销售的集体性行业组织“法国国际出版局”(BIEF),始终在组织法国的出版商参加北京的国际图书博览会,每年都派出重要的法国展团,介绍法国出版界的好作品,以满足...
2005-08-19 -
2005BIBF中法出版论坛日程安排
论坛一 主题:中法图书出版与发行对比(The channels of creation and dissemination of books in China and in France. A comparative survey) 时间:9月1日周四(9:30~12:30) 地点:北京皇家大饭店一层大宴会厅 演讲人 1. 法国出版者协会主席兼法国爱热尔出版集团总裁塞尔日·爱热尔先生 Mr. Serge Eyrolles, President of the Fren...
2005-08-19 -
法国大学图书出版概况
法国在大学出版和学术研究方面具有悠久的传统,这一传统从十九世纪中期以来得以确立。但这一传统的巨大发展只是第二次世界大战后的事。当时接受高等教育的学生人数急剧增加,从1945年的9.7万名发展到1960年的31万名,1980年到了118万,2000年初到了220万,而法国的人口总数只有6300万。 根据马克·米侬(Marc Minon)等人于2002年10月发表的文章,2000年,法国大学出版物的总体市场估计约为3.5亿欧元,其中占整个出版业的近6%。大概的组成情况是...
2005-08-19 -
法国的“生活艺术”类图书出版
洛尔·帕奥利(Laure Paoli)担任阿尔班·米歇尔出版社(Albin Michel)实用类图书部主任已经有十多年的时间,她对最具有法国生活艺术特色的厨艺类图书在出版发行中的变与不变谈了自己的看法。 问:人们都说:“所谓定义,是用文字垒起一堵墙,围起一片思想的荒地。”这一说法好像尤其适用于“生活的艺术”这个词。这个概念所涉及、所包括的都有哪些出版物呢? 答:“生活的艺术”这个词,很能让人联想到某种显赫和奢华的价值,也有尊重自己、尊重别人的意思。比如护理...
2005-08-19 -
法国的法律类图书出版
一个十分活跃的领域 法律图书出版是法国出版业的重要领域之一。2003年,这一领域的营业额达到5亿欧元,在这一领域从业的人员有2000人,出版的图书数量达4000种。在法国《图书周刊》(2004年3月19日的第549期增刊)公布的年度排名前二十名的出版社当中,专业出版法律类图书的有五家。 这一领域的影响之所以大,原因有多种。首先当然是以杂志、课本、论文或者百科全书的形式出版的法律信息是很多行业必不可少的,不管这些行业与司法培训是否有关系。其原因还在于出版商面对市场,表现出了活跃...
2005-08-19 -
法国的连环画出版
连环画在法国通称BD,二十世纪六七十年代作为图书门类来说,曾是出版界的佼佼者,到了八十年代受欢迎的程度略有下降,后来经过几年的连续增长之后,到了2005年成了法国出版界最为活跃的一个分支,根据2004年全国出版协会的统计,连环画的营业额增长了11.8%,从而使这个分支成了法国出版业一个很特殊的门类。法国的连环画出版有着许多特点。 专业性强 连环画的出版队伍强大。根据吉尔·拉蒂埃2004年的一篇文章《连环画一年回顾》(Une année de bande d...
2005-08-19 -
北京
北京:法国驻华使馆地区翻译中心 要想让中国不懂法语的公众了解法国的思想、文学艺术和研究成果,必须通过翻译。除了继续促进法国语言发展的政策之外,我们还要发展有利于翻译的政策。1990年在北京设立的“傅雷出版资助计划”,旨在帮助中国的出版社用汉语翻译出版法国作品。该计划的实施标志着促进翻译发展政策的开始。 法国外交部和法国驻华使馆注意到,好的职业翻译数量在逐渐减少,所以设立了“翻译计划”,其主要目的有三个: 一是了解翻译出版法国各领域著作的出版社和译者,包括文学、哲学、艺术、人文...
2005-08-19