-
只对“真理”和“完美”负责
冯峰 清华大学社会人文科学院教授。研究方向为中日语言比较以及日语教学法。主编有广受好评的《新世纪日本语教程初级》、《新世纪日本语教程中级》及其参考书,《新世纪文化日本语教程》。 冯峰老师是我进入外研社遇到的第一位作者。当时那本书就是现在享誉大学日语二外界的《新世纪日本语教程初级》。拿到稿子,我一下就被吸引住了:精炼而扎实的课文展开方式、清新而亲切的话题,甚至明了而大方的版式、清秀可爱的插图,还有为体贴读者而在单词表里加上的英文译词参考。从内容到形式,这都和我在学校里用到过的那...
2009-11-24 -
鲜明的个性改革的激情
徐小贞 深圳职业技术学院应用外国语学院院长,教授,教育部“高职高专英语课程教学指导委员会”委员。 深圳职业技术学院应用外国语学院院长徐小贞教授是我们多年的合作伙伴,从2002年的《希望英语》,到2005年的“商务英语实践系列教材”,再到2009年的“新职业英语系列教材”,徐小贞教授所带领的团队和外研社高等英语分社精心策划、联手合作的多个项目,都在中国高职英语教育的发展中书写了亮丽的篇章。在与徐小贞老师合作的多年中,感触最深的就是徐老师那鲜明的个性与改革的激情。 徐老师是一个...
2009-11-24 -
25部图书的高产作家
目黑真实 1948年出生于日本冈山县,现执教于东京ひのき外语学院。在外研社出版的《日语表达方式学习词典》《进阶文化日本语教程》广受好评。 目黑真实老师是我社的一位重要作者,也是在我社日语工作室出版作品最多的一位作者,到目前为止共出版了25部图书,内容涉及日语语法、会话、听力,以及日本政治、经济、文化等多方面,堪称“高产作家”。为我社的发展提供了重要的支持。 可以说我们日语工作室几乎每个人都做过目黑真实老师的责任编辑,所以当他来日语工作室看望我们时,大家都感到特别亲切。他跟一...
2009-11-24 -
忘不了恩师王泉根
王泉根 北京师范大学文学院教授、博士生导师。出版有《现代中国儿童文学主潮》等10余种论著。曾获国家图书奖提名奖、中国高校人文社会科学研究优秀成果奖。 “中国儿童文学60周年典藏”是王老师与外研社合作的开始,时间不长,但王老师所做的每一件事对外研社少儿分社来说都举足轻重: 第一件事:力挺外研社出版“中国儿童文学60周年典藏”。新中国儿童文学在60年探索中积聚了十分丰富的内涵与十分宝贵的经验,在新中国成立60周年之际,总结60年来中国儿童文学的成就是作协儿委会的一项重要工作,而...
2009-11-24 -
作者寄语外研社
我眼中的“外研社现象”李朋义(左)与陈琳(右) ■陈琳 我愿将外语教学与研究出版社30年来的巨大成就(有目共睹,无须赘述)称之为“外研社现象”。 作为外研社的一个老朋友、一名老职工(我1990年代初曾兼任音像社总编辑5年),我把“外研社现象”的出现归之于三大要素: 其一,从贷款30万元和几间破旧平房起家,到盖起1990年代首都10大建筑之一的社本部大楼,又建起今日中外知名的国际会议中心,喘息未定,又带头“转型”。外研社始终坚持了一个路线,那就是小平同志提出的“发展是硬道理...
2009-11-24 -
既然做了就要做好
(上接W7版) 史铁强 教授,博士生导师,北京外国语大学俄语学院院长,《“东方”大学俄语(新版)》总主编。 史铁强教授是我的恩师,上学时他独创的“三语教学法”给我留下了深刻的印象,从那时起一直觉得“这位老师很有思想”。工作后有幸经常与史老师合作,发现这位“有思想的老师”果然不凡,面对当前国内俄语本科教材老旧、缺少符合时代要求的优秀教材的情况,他毅然挑起了组织编写《“东方”大学俄语(新版)》的重担。原《“东方”大学俄语》问世后,延续使用超过了15年,从未修订或改编过。究其原因,...
2009-11-24 -
提供最权威的法语词典
薛建成 教授、博士生导师。1959年考入北京外国语学院法语系,1964年毕业,留校任教。曾先后担任法语系副主任、国际问题研究所所长。 辞书是外语学习中最重要的参考之一,具有定标、引导和参考的作用。“让中国的法语学习者都用上最权威的法语词典”,正是这样高度的认知一致,让外研社和薛教授一拍即合,选词典、定版本、寻译者,由此开始了漫漫五载的艰辛而富有成效的合作。 “如何保证双解词典中文译文的准确、 权威?”“如何解决两种语言之间的不对等性?”这些问题一直困扰着薛建成教授。由于国内...
2009-11-24 -
涓涓细流汇江海
马晓宏 著名法语教学专家,北京外国语大学教授。 在目前国内数套系统法语教材中,影响最广的莫过于北京外国语大学马晓宏老师编写的《法语(Lefran?ais)》,大家习惯于把这套教材及其修订本称为“马晓宏法语”。 “我为《法语》这套教材,放弃了很多。”马老师如是说。其实马老师是一位兴趣非常广泛的人,旅游、钓鱼、读书,都是他的最爱,但是这些兴趣在《法语》教材的编写任务面前都变成退居次要。为了把这套教材打造成为适合中国人自己的法语书,马老师倾尽心血,兢兢业业。1992年,该教材出版...
2009-11-24 -
语言学家王福祥
王福祥 1960年1月在北京外国语学院任教,曾任副院长、院长。北京外国语学院改名为北京外国语大学后,任校长。现任北京外国语大学语言文化研究院院长兼《外语教学与研究》、《中国俄语教学》杂志主编。 王福祥教授是著名的语言学家。第一次在社里见到王老,是他拿来《现代俄语构词学概论》的书稿。以后每有书稿完成,他总是亲自送来,全然没有一点架子。 王老的写作,语料丰富,旁征博引。各种文献,他总是详尽地查证求实;对于我们晚辈提出的幼稚问题,总是不厌其烦地在他那简陋的大书架上找出书,查到论证...
2009-11-24 -
一句话新闻
Stephen Bourne(潘世勋)剑桥大学出版社CEO 现在的剑桥大学出版社在全球39个国家开展业务,我们通常会依赖于那些本地市场经验比我们丰富得多的合作伙伴。我们的困难之一就是找到理解所谓“大学出版社”的合作伙伴,也就是说,这样的出版社要懂得拿捏提供教育服务和从事商业活动之间的分寸。在外研社身上,我们找到了一个极其罕见的合作伙伴;外研社了解我们,还跟我们一起为双方的利益造就了极大的成功。其原因很简单:外研社本身也是一家大学出版社,也是一所优良大学的成员之一。在质量和学...
2009-11-24 -
见证成长收获友谊
■商报记者 马莹 从1979年到2009年,外研社走过了30年的风雨兼程;从1983年到2009年,外研社的国际合作脚步经历了26年的峥嵘岁月。可以说,外研社的国际合作征程与整个出版社的发展密不可分,正是通过国际合作,外研社从小到大、由弱到强地发展起来;也正是通过国际合作,外研社得以从国际先进的出版经验中汲取养分,逐步形成了一套适合自己的发展思路和发展风格。 外研社是最早开展国际合作的中国出版社之一,并一向珍视同国外出版社的良好合作关系。1983年,外研社与牛津大学出版社签...
2009-11-24 -
“十年的友谊”
麦克米伦10年的友谊 ○彭永成 10年前,时任外研社社长的李朋义先生与麦克米伦教育出版集团主席白德信先生在电梯间的第一次见面,为两社在随后10年的合作奠定了最关键的基础——那就是信任。从第一个合作项目《国际商务书信》(International Correspondence)到双方在中小学英语教材领域的深度合作《新标准英语》(New Standard English),再扩展到科学领域的合作项目《〈自然〉百年科学经典》(Nature:TheLiving Recordof Sc...
2009-11-24 -
海纳百川有容乃大
李朋义、于春迟与潘世勋(中)的合影 ○狄梅 在今年5月份出席搜狐网《剑桥国际少儿英语》访谈的时候,剑桥大学出版社CEOStephenBourne(潘世勋)曾经谦虚地说道:“对于少儿产品,剑桥大学出版社每年的增长都在50%以上。对于剑桥大学出版社,我们不认为我们在中国可以独自发展得很好,一定要有外研社这样的很好的合作伙伴的扶持下,我们才能够持续健康地发展。因为很重要的一点,也是很实在的一点,我们作为一个外商,对中国文化的理解一定不具备这种理解度,外研社就给我们提供了这样一个平台...
2009-11-24 -
携手“突围”
新闻出版总署副署长邬书林、中宣部出版局原局长张小影、牛津大学出版社总裁奈杰尔·波特伍德共同为《突围》(英文版)盖上李岚清同志为新书首发所篆刻的印章。 ○张黎新 在外研社30年的发展过程中,不可不提的是与牛津大学出版社(Oxford University Press)的合作,从1983年签约《牛津英语用法指南》和《牛津初级英语学习词典》算起,已经足足26年。两家出版社一直保持着良好稳定的合作关系,不断为中国读者呈上高品质的英语学习产品。2009年见证了牛津-外研社合作...
2009-11-24 -
二十年的合作才只是开始
○曾真 说起培生教育出版集团和外研社,不得不提的一个名字就是LynetteOwen(林耐特·欧文女士,培生教育出版集团版权董事),而提到LynetteOwen,全中国做版权贸易的人应该都知道她是何方神圣,因为所有的版权人员都读过她那本《中国版权经理人实务指南》。 早在上个世纪90年代与外研社展开版权合作之初,Lynette便成为了培生教育出版英国公司与外研社之间的牵线人,在她的热心帮助和促进下,双方签订了包括《朗文英语语法》、《朗文当代英语词典》、培生语言学文库系...
2009-11-24 -
与柯林斯人的缘
外研社辞书分社副社长许海峰(右)和编辑王莹(左)与柯林斯人(中)合影。 ○许海峰 英国柯林斯出版公司是词典出版中的老字号。我与柯林斯的结缘自是因为词典。 早在1990年代,我在北外负笈求学时就已识得Cobuild词典大名。当时我们课上课下都要求使用纯英语的词典。我注意到同宿舍的一位室友除了查阅必备的朗文词典外,每次都还捧出一部词典来,比对一番,在课堂上对问题的回答也颇获老师夸奖。惊奇之下,就借来观之。原来这就是Cobuild词典了,其独创的整句释义对我启迪甚多。以后,就时常...
2009-11-24 -
全面合作全面开花
法兰克福书展上,外研社于春迟社长(左)与麦克劳希尔副社长SimonAllen(右)签署《大学汉语》合作协议。 ○甄强 外研社和麦克劳-希尔教育出版公司的合作,可以用四处出击来形容。双方合作始于1995年,由于各种原因,但合作项目一直不多。从本世纪初,双方在英语教育出版方面,合作项目逐渐多了起来,比如引进版的幼儿英语教材《降落伞英语》,合作编写的英语培训教材《奥运英语》,翻译版的《科技大辞典》,大学英语辅助教材《演讲的艺术》、《美国大学英语写作》、《教师培训丛书》、《托福词汇》...
2009-11-24 -
媒体人眼中的外研社
■王东(《中国图书商报》教育出版主编) 在北京,很少有一家出版社能够像外研社这样成为地标,一说起“外研社”三个字,北京当地人的脑海中差不多都会浮现出一座“锐利”的砖红色大楼,它安静却又存在感极强地矗立在北京外国语大学西校区东南角的厂洼路路口。 其实早在我还是一名编辑学专业的学生时,就已经开始领教外研社的魅力。那是差不多10年前,外研社与一家海外出版公司共同举办一场讲座,会场就设在外研社主楼9层的多功能厅。在会议开始之前,我在熟悉情况的同学带领下参观了当时看起来颇为“小资情调...
2009-11-24 -
外研人·外研事·外研情
大多数进入外研社的人,都会感觉到非常紧张的工作秩序。社长在忙,总编辑在忙,分社社长在忙,编辑、销售人员都在忙。有很多人奇怪,为什么外研社一年能做出30余本词典?为什么大家能毫无怨言地为重点项目加班加点?为什么外研社能抓住读者、作者和客户的心?记者向很多外研人问到“外研社团队的特色是什么?”这一问题时,得到的回答惊人地一致:忠诚、敬业、团结、勤奋。这样就不难理解为什么外研社每一个团队的成员似乎都有着勇往直前的热忱和使不完的干劲,也不难理解外研社的员工谈及自己身为外研人脸上流露出...
2009-11-24 -
读者:我和外研社不得不说的故事
在洒满阳光的小树林里一起共度美好清晨的《新概念英语》,课堂上瞒天过海、昏天黑地偷看的《书虫》,在书架最醒目位置那本贴满小纸条的《汉英词典》……那一本本印有外研社蓝白标识的图书将外研人与读者紧紧相系。在相伴成长的生命路上,读者娓娓道来与外研社不得不说的故事。 十年相伴蛹破成蝶 我从小就养成了爱读书的习惯,被叫作是一条小书虫。但是,这条小书虫也有对书无从“下嘴”的经历——我刚开始学习英语的过程,就像一场梦魇,英语发音和阅读对我来说都是个大问题。那个暑假,在透过绿叶的一米流动的阳光...
2009-11-24